< Psaumes 135 >
1 Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
Msifuni Bwana. Lisifuni jina la Bwana, msifuni, enyi watumishi wa Bwana,
2 qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
ninyi ambao mnatumika ndani ya nyumba ya Bwana, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
3 Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
Msifuni Bwana, kwa kuwa Bwana ni mwema, liimbieni sifa jina lake, kwa maana hilo lapendeza.
4 car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
Kwa maana Bwana amemchagua Yakobo kuwa wake mwenyewe, Israeli kuwa mali yake ya thamani.
5 Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
Ninajua ya kuwa Bwana ni mkuu, kwamba Bwana wetu ni mkuu kuliko miungu yote.
6 Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
Bwana hufanya lolote apendalo, mbinguni na duniani, katika bahari na vilindi vyake vyote.
7 Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
Hufanya mawingu kupanda kutoka miisho ya dunia; hupeleka umeme wa radi pamoja na mvua na huleta upepo kutoka ghala zake.
8 C’Est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
Alimuua mzaliwa wa kwanza wa Misri, mzaliwa wa kwanza wa wanadamu na wanyama.
9 il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
Alipeleka ishara zake na maajabu katikati yako, ee Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
10 Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
Aliyapiga mataifa mengi, na akaua wafalme wenye nguvu:
11 Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
Mfalme Sihoni na Waamori, Ogu mfalme wa Bashani na wafalme wote wa Kanaani:
12 pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
akatoa nchi yao kuwa urithi, urithi kwa watu wake Israeli.
13 Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
Ee Bwana, jina lako ladumu milele, kumbukumbu za fahari zako, Ee Bwana, kwa vizazi vyote.
14 Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
Maana Bwana atawathibitisha watu wake, na kuwahurumia watumishi wake.
15 Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
17 elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
zina masikio, lakini haziwezi kusikia, wala hakuna pumzi katika vinywa vyao.
18 Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
Ee nyumba ya Israeli, msifuni Bwana; ee nyumba ya Aroni, msifuni Bwana;
20 Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
ee nyumba ya Lawi, msifuni Bwana; ninyi mnaomcha, msifuni Bwana.
21 Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!
Msifuni Bwana kutoka Sayuni, msifuni yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Bwana.