< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
My son, don't forget my instructions. Always keep my commands in mind.
2 Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
Then you will live a long time, and have a full life.
3 Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
Hold on to kindness and truth. Tie them around your neck; write them in your mind.
4 et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
That way you'll gain a good reputation and be appreciated by both God and people.
5 Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
Put your trust totally in the Lord—don't rely on what you think you know!
6 Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
Remember him in everything you do, and he'll show you the right way.
7 Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
Don't think you're wise—respect God and avoid evil.
8 ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
Then you will have healed and be made strong.
9 Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all the crops you grow.
10 alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
Then your barns will be filled with produce, and your vats will overflow with new wine.
11 Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
My son, don't reject the Lord's discipline or resent it when he corrects you,
12 car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
for the Lord corrects those he loves, as a father corrects a son who pleases him.
13 Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
Happy are those who find wisdom and gain understanding,
14 Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
for wisdom is worth more than silver, and pays better than gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
She is more valuable than rubies—everything you could ever want just doesn't compare!
16 Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
She offers long life in one hand, and riches and honor in the other.
17 Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
She brings true happiness, and leads to peaceful prosperity.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
Wisdom is a tree of life to everyone who embraces her, blessing those who accept her.
19 L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
It was through wisdom that the Lord created the earth, and through understanding he set the heavens in place.
20 Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
It was through his knowledge the waters of the deep were broken open, and the clouds sent down the dew.
21 Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
My son, hold on to good judgment and wise decisions—don't let them out of your sight,
22 Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
for they will be life to you, and an ornament for your neck.
23 Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
You will be able to walk confidently on your way, and you won't trip up.
24 Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
When you rest, you won't be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
You won't be afraid of a sudden panic, or of disasters that hit the wicked,
26 Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
for the Lord will be the one you can trust in, and he will prevent you being caught in a trap.
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
Don't hold back good from those who deserve it when it's something you have the power to do.
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
Don't tell your neighbor, “Go away. Come back tomorrow and then I'll give it to you,” when you've already got it.
29 Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
Don't plan to harm your neighbor who lives nearby and trusts you.
30 Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
Don't quarrel with anybody for no reason, when they haven't done anything to hurt you.
31 Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
Don't be jealous of violent people—don't choose to follow their example!
32 Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
For the Lord hates deceitful people, but he is a friend to those who do what is good.
33 La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
The houses of the wicked are cursed by the Lord, but he blesses the homes of those who live right.
34 Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
He mocks those who mock, but he is kind to the humble.
35 L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.
The wise will receive honor, but fools are held up in disgrace.

< Proverbes 3 >