< Proverbes 4 >

1 Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
2 Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
3 Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
4 il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
5 Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
6 Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
7 Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
9 Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
10 Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
11 Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
12 Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
13 Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
14 N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
15 Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
16 Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
17 II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
19 le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
20 Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
21 Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
Don't lose sight of them; think about them deeply,
22 Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
23 Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
24 Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
25 Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
26 Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
27 Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.
Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.

< Proverbes 4 >