< Proverbes 2 >
1 Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
My son, if you accept what I say and value my instructions,
2 en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
if you pay attention to wisdom and really try to understand;
3 Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
if you cry out for insight and call loudly for help in understanding;
4 la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
if you look for it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasure;
5 Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
then you will understand how to relate to the Lord and discover the truth about God.
6 C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
The Lord is the source of wisdom; what he says provides knowledge that makes sense.
7 Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
He gives good judgment to those who live right; he defends those who have good sense.
8 Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
He supports those who act fairly and protects those who trust in him.
9 Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
Then you will be able to recognize what is right and just and fair, in fact all that is good in the way you should live.
10 Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
For wisdom will fill your mind, and knowledge will make you happy.
11 Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
Good decisions will keep you on track; thinking logically will keep you safe.
12 Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
Doing this will save you from the ways of evil, from men who tell twisted lies,
13 qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.
14 qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
They happily do wrong; they love how twisted evil is.
15 dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
They live crooked lives doing deceitful things.
16 Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
Doing this will also save you from a woman who acts immorally, from a woman who like a prostitute tries to seduce you with flattering words.
17 qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
Such a woman has left her husband she married when she was young, forgetting the promises she made before God.
18 Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
What happens in her house leads to death; following her way leads to the grave.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
No one who goes to her comes back; they don't ever find the way back to life again.
20 Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
So you should follow the way of the good, and make sure you stay on the paths of those who do right.
21 Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
For only people who live right will live in the land; only honest people will remain there.
22 tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.
But the wicked will be thrown out of the land; those who are untrustworthy will be pulled out by the roots.