< Proverbes 22 >
1 Un nom estimé est préférable à la grande richesse: la sympathie est plus précieuse que l’argent et que l’or.
A good reputation is a much better choice than plenty of money; respect is better than silver and gold.
2 Riche et pauvre sont sur la même ligne: l’Eternel les a faits l’un et l’autre.
The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
3 L’Homme avisé aperçoit le danger et se met à l’abri; les niais passent outre et en pâtissent.
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and pay for it.
4 Fruits de l’humilité, de la crainte de Dieu: richesse, honneur et vie!
The reward you receive for being humble and respecting the Lord is wealth, honor, and life.
5 Des lacets et des pièges sont semés sur la route du pervers; qui tient à sa vie s’en éloigne.
Thorns and traps lie in the path of crooked people; those who value their lives will stay away from them.
6 Donne au jeune homme de bonnes habitudes dès le début de sa carrière; même avancé en âge, il ne s’en écartera point.
Teach children the right way to live, and when they grow up they'll go on doing so.
7 Le riche prime les pauvres; le débiteur est prisonnier de son créancier.
The rich rule the poor, and borrowers are slaves to their lenders.
8 Qui sème l’injustice, récolte l’adversité, l’instrument de sa passion sera anéanti.
Those who sow injustice will reap disaster, and the angry beatings they inflict on others will be stopped.
9 Celui qui a bon cœur sera béni, car il partage son pain avec le pauvre.
If you're generous, you'll be blessed, for you share your food with those in need.
10 Expulse le persifleur, la discorde décampera avec lui, plus de disputes ni d’injures!
Get rid of the scornful, and you'll get rid of conflict too—no more arguments or insults!
11 Un ami au cœur pur, par l’agrément de ses lèvres, gagne l’affection du roi.
Anyone who loves sincerity and a gracious way of speaking will have the king as their friend.
12 Les yeux de l’Eternel protègent le vrai savoir; mais ils renversent les entreprises du perfide.
The Lord watches over true knowledge, but counteracts the words of liars.
13 Le paresseux s’écrie: "Il y a un lion dehors! Je vais être massacré en pleine rue!"
Lazy people make claims like, “There's a lion outside! I might be killed if I go out there!”
14 La bouche des femmes étrangères est comme un abîme profond; celui que Dieu réprouve y tombe.
The seductive words of an immoral woman are a dangerous trap—if the Lord's angry with you, then you'll fall right in.
15 La sottise est attachée au cœur de l’adolescent; la verge qui châtie doit l’en arracher.
Children are naturally foolish; physical correction helps them to see sense.
16 On pressure le pauvre, et cela tourne à son profit; on donne au riche, et c’est un appauvrissement pour lui.
If you oppress the poor to make yourself rich, or if you're generous to the rich, you'll end up poor yourself.
17 Incline ton oreille et écoute les paroles des sages; prête ton attention aux leçons de mon expérience.
Pay attention and listen to the words of the wise, and think carefully about my teachings—
18 II sera beau pour toi de les retenir en ton cœur, de les fixer en permanence sur tes lèvres.
for it's good to keep them in mind so you can be ready to share them.
19 Mets ta confiance en l’Eternel; voilà ce que je t’enseigne à toi-même en ce jour.
I'm explaining this to you today so you can trust in the Lord—yes, you!
20 N’Est-ce pas à ton intention que j’ai consigné par écrit d’importantes maximes, en fait de bons conseils et d’expérience,
Haven't I written down for you thirty sayings of advice and wisdom?
21 pour t’apprendre ce qu’iI y a de réel dans les dictons de la vérité et te permettre de présenter fidèlement les choses à ceux qui t’envoient?
They are to make it clear to you what's right and true, so you can give a truthful explanation to those who sent you.
22 Ne dépouille pas le faible parce qu’il est sans défense; n’écrase pas le pauvre à la Porte,
For you shouldn't steal from the poor just because they're poor; and you shouldn't crush those with limited means in court,
23 car l’Eternel prend en mains leur cause et il traite avec rigueur ceux qui leur infligent des vexations.
for the Lord will plead their case, and he will take back whatever was stolen from them.
24 Ne fraye pas avec un homme irascible, ne lie pas société avec quelqu’un qui s’emporte:
Don't make friends with someone who gets upset easily; don't associate with angry people,
25 tu pourrais copier leurs mœurs et t’engager toi-même dans un piège.
in case you learn to be like them and make a mess of your life.
26 Ne sois pas de ceux qui disent: "Touchez-là!" et qui se portent garants pour des emprunts.
Don't shake hands and guarantee someone's debt,
27 Que tu n’aies pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce que l’on saisisse la couche où tu reposes?
for if you can't pay, why should your bed be taken away from beneath you?
28 Ne déplace pas les bornes antiques, que tes pères ont posées.
Don't move ancient boundary markers that your forefathers put in place.
29 Vois cet homme diligent dans son travail: il pourra paraître devant les rois au lieu de se tenir auprès des gens obscurs.
If you see someone skilled in what they do, they'll work for kings and not for ordinary people.