< Job 12 >

1 Job reprit la parole et dit:
Job replied,
2 Sans doute, vous êtes l’humanité entière, et avec vous mourra la sagesse!
“You really think you're special people, don't you? Obviously when you die, wisdom will die with you!
3 Moi aussi, j’ai un cœur comme vous, je ne vous le cède en rien: qui ne, peut user d’arguments pareils?
But I too have insights, and you're no better than me. Doesn't everyone know the things you've said?
4 Je suis la risée des amis, moi qui invoque Dieu et à qui il répond; le juste, l’homme intègre est un objet de dérision!
But my friends laugh at me because I called on God and he answered me: the innocent man who does right has become an object of derision.
5 Mépris au malheur! pensent les heureux du monde, voilà ce qui est fait pour ceux dont le pied chancelle!
People who are comfortable have contempt for those who are in trouble, ready to push over those who are already slipping.
6 Elles jouissent de la paix, les tentes des brigands; parfaite est la sécurité de ceux qui bravent le Tout-Puissant et ne reconnaissent d’autre dieu que leur force.
Robbers live in peace, and those who make God angry live in safety, trusting their own strength as their ‘god.’
7 Toutefois, interroge, de grâce, les bêtes pour qu’elles t’enseignent, les oiseaux du ciel pour qu’ils te mettent au courant.
But if you ask the animals they will teach you, the birds in the sky will tell you;
8 Ou bien adresse-toi à la terre pour qu’elle t’instruise, aux poissons de la mer pour qu’ils te donnent leur avis.
ask the earth and it will teach you, and the fishes in the sea will tell you.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de l’Eternel a tout fait?
Which of all these doesn't know that the Lord has done this?
10 Il tient en sa main le souffle de tout vivant et l’esprit qui anime tout corps humain.
He gives life to every living thing, life to all humankind.
11 L’Oreille n’apprécie-t-elle pas les paroles, tout comme le palais déguste les aliments?
The ear distinguishes words just like the palate distinguishes foods.
12 La sagesse est l’apanage des vieillards, les longs jours vont de pair avec la raison.
Wisdom to distinguish belongs to the old, and the ability to rightly discriminate belongs to those with long experience.
13 C’Est chez lui que se rencontrent la sagesse et la puissance; à lui appartiennent le conseil et l’intelligence.
God has wisdom and power, counsel and understanding belong to him.
14 Voyez, il démolit et personne ne peut rebâtir, il referme la porte sur un homme et personne ne peut l’ouvrir.
If he tears something down, nobody can rebuild it. If he imprisons someone, nobody can free them.
15 Il arrête les eaux, et elles tarissent; il les déchaîne, et elles bouleversent la terre.
If God holds back the waters, everything dries up; if he releases the waters, the earth floods.
16 Ses attributs sont la force et la sagesse; il est le maître de celui qui se fourvoie et du séducteur.
He is mighty and victorious; both deceivers and those deceived are subject to him.
17 Il fait marcher dans la démence les conseillers et livre les juges en proie à la folie.
He leads counselors away stripped of their wisdom, he makes judges into fools.
18 II dissout l’autorité des rois et fixe une ceinture autour de leurs reins.
He removes the chains of office from kings and makes them wear loincloths.
19 Il frappé d’insanité les prêtres et culbute les puissants.
He leads priests away stripped of their religious garments, he overthrows the powerful.
20 Il enlève la parole aux orateurs éprouvés et ôte le jugement aux vieillards.
He takes away the advice of trusted advisors, he removes the discernment of the elders.
21 II déverse la honte sur les nobles, et relâche la ceinture des vaillants.
He pours scorn upon princes and takes away power from the strong.
22 Du fond des ténèbres, il fait sortir au jour les choses cachées, et met en pleine lumière ce qui était couvert par l’ombre.
He reveals what is hidden in darkness, and brings into the light the shadow of death.
23 Il grandit les nations, puis il les perd; il les laisse s’étendre, puis il les déporte.
He makes nations great and he destroys them; he expands nations and ruins them.
24 Il ôte l’intelligence aux chefs des nations et les laisse s’égarer dans des solitudes sans route;
He removes the understanding of rulers and makes them wander in the wilderness.
25 là, ils tâtonnent dans une obscurité qui ne laisse percer aucune lueur; et Dieu les fait tituber comme un ivrogne.
They grope around in the dark without a light. He makes them stagger like drunk people.

< Job 12 >