< Psalmien 118 >
1 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
2 Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
3 Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
4 Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
5 Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
6 Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
7 Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
8 Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
9 Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
10 Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
11 He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
12 He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
13 Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
14 Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
15 Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
16 Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
17 En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
18 Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
19 Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
21 Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
23 Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
24 Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
25 O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
26 Siunattu olkoon se, joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
27 Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
28 Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
29 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!