< 1 Peter 5 >

1 So I exhort the Elders among you--I who am their fellow Elder and have been an eye-witness of the sufferings of the Christ, and am also a sharer in the glory which is soon to be revealed.
Chule tun, houbung hoa Upa ho henga, keima jong Upa khat hina a Christa gimthohna a chan kachan khompi hina a kathumop nom nahiuve. Chule, keima jong, Ama loupina a chu vannoiya ahung kilah teng chuleh aloupina chu chang khom ding kahi. Upat nachan khompiu keiman nahenguva kahin ngeh nahiuve:
2 Be shepherds of God's flock which is among you. Exercise the oversight not reluctantly but eagerly, in accordance with the will of God; not for base gain but with cheerful minds;
Pathen in chin dinga nanganseu kelngoi hon chengse chu chingun. Lungcham tah in, lunghimo louhelin bolun-nanghon ipi phatchomna kakimudoh theidem ti hilouvin, Pathen na natoh nom joh jeh uvin bol jouvin.
3 not lording it over your Churches but proving yourselves patterns for the flock to imitate.
Na kinganse hou chunga kipiputsahna bol louvin, na umchanhoi chu vetsah in puihoi jouvin.
4 And then, when the chief Shepherd appears, you will receive the never-withering wreath of glory.
Chule Kelngoi ching pipu ahung kilah teng chuleh, nanghon aitih a abeitih umlou loupina le jabolna Lallukhuh chu nachan dingu ahi.
5 In the same way you younger men must submit to your elders; and all of you must gird yourselves with humility towards one another, for God sets Himself against the proud, but gives grace to the humble.
Hitobangma chun, nangho khangdong hon jong Upa vaihom ho thuneina chu noppeh un. Chule nangho nabonchauvin, khat in khat kineosah pumin jenun, ajeh chu “Pathen in akiletsah chu adouvin, akineosah mi vang chu alung lhaina ahi.”
6 Humble yourselves therefore beneath the mighty hand of God, so that at the right time He may set you on high.
Hiti chun nangho Pathen thahattah thaneina noiya umun chule aman aphatcha jabolna tohthoa nachoisang dingu ahi.
7 Throw the whole of your anxiety upon Him, because He Himself cares for you.
Nalung khamnahou le nagelkhoh hou chu Pathena peuvin, ijeh inem itileh aman nachung chang thu nagelkhoh pehnai.
8 Curb every passion, and be on the alert. Your great accuser, the Devil, is going about like a roaring lion to see whom he can devour.
Kichih theiyuvin! Namelmau pipu, Diabol jeh chun kihong phauvin. Ama keipi bahkai kitum tobang'in vallhum ding mi ahol in ahi.
9 Withstand him, firm in your faith; knowing that your brethren in other parts of the world are passing through just the same experiences.
Ama dounaa dingdet un, chule natahsan nauva chun hat'un. Vannoi pumpia nasopiu Christian ho chu nangho banga thohgimna atocheh u ahi.
10 And God, the giver of all grace, who has called you to share His eternal glory, through Christ, after you have suffered for a short time, will Himself make you perfect, firm, and strong. (aiōnios g166)
Pathen in amikhoto themna Christa Yeshua jal a tonsot aloupina chu chang dinga nakouvu ahitai. (aiōnios g166)
11 To Him be all power unto the Ages of the Ages! Amen. (aiōn g165)
Amaa thaneina chu tonsot tonsotin hijing hen! Amen. (aiōn g165)
12 I send this short letter by Silas, our faithful brother--for such I regard him--in order to encourage you, and to bear witness that what I have told you is the true grace of God. In it stand fast.
Tahsan umtah sopi Silas, nangho koma seiphatna kapeh, ama kithopina jal a hiche lekhathot chomcha hi nahenguva dinga kahin jih ahi. Nakomuva dinga kahin jihlona ajeh chu nanghon tua hi Pathen lungset nachan tahbeh u ahi tia tilkhouna le photchetsahnaa ding ahi. Hiche lungsetna a hin ding det un.
13 The Church in Babylon, chosen like yourselves by God, sends greetings, and so does Mark my son.
Hikom Rome muna na-houbung chanpiu le kachapa Mark in jong chibai nahin peuve.
14 Greet one another with a kiss of love. Peace be with all of you who are in Christ.
Christian kingailutna chun khat in khat chibai kibohtouvin. Christa Yeshua a umho jouse cham-lungmonna in na umpiu hen.

< 1 Peter 5 >