< Psalms 66 >

1 to/for to conduct song melody to shout to/for God all [the] land: country/planet
[Dem Vorsänger. Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] ] Jauchzet Gott, ganze Erde!
2 to sing glory name his to set: put glory praise his
Besinget die Herrlichkeit seines Namens, machet herrlich sein Lob!
3 to say to/for God what? to fear: revere deed your in/on/with abundance strength your to deceive to/for you enemy your
Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Stärke unterwerfen sich dir deine Feinde mit Schmeichelei. [S. die Anm. zu Psalm 18,44]
4 all [the] land: country/planet to bow to/for you and to sing to/for you to sing name your (Selah)
Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird besingen deinen Namen. (Sela)
5 to go: come! and to see: see deed God to fear: revere wantonness upon son: child man
Kommet und sehet die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.
6 to overturn sea to/for dry land in/on/with river to pass in/on/with foot there to rejoice in/on/with him
Er wandelte das Meer in trockenes Land, sie gingen zu Fuß durch den Strom; da [O. dort] freuten wir uns in ihm.
7 to rule in/on/with might his forever: enduring eye his in/on/with nation to watch [the] to rebel not (to exalt *Q(K)*) to/for them (Selah)
Er herrscht durch seine Macht auf ewig; seine Augen beobachten die [Eig. spähen unter den] Nationen. -Daß sich nicht erheben die Widerspenstigen! (Sela)
8 to bless people God our and to hear: hear voice: sound praise his
Preiset, ihr Völker, unseren Gott, und lasset hören die Stimme seines Lobes;
9 [the] to set: put soul our in/on/with life and not to give: allow to/for yoke foot our
der unsere Seele am Leben erhalten [W. ins Leben versetzt] und nicht zugelassen hat, daß unsere Füße wankten!
10 for to test us God to refine us like/as to refine silver: money
Denn du hast uns geprüft, o Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 to come (in): bring us in/on/with net to set: put distress in/on/with loin our
Du hast uns ins Netz gebracht, hast eine drückende Last auf unsere Lenden gelegt.
12 to ride human to/for head our to come (in): come in/on/with fire and in/on/with water and to come out: send us to/for abundance
Du hast Menschen reiten lassen auf unserem Haupte; wir sind ins Feuer und ins Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt zu überströmender Erquickung. [W. zur Überströmung; and. l.: ins Weite]
13 to come (in): come house: home your in/on/with burnt offering to complete to/for you vow my
Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir bezahlen meine Gelübde,
14 which to open lips my and to speak: promise lip my in/on/with distress to/for me
Wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Bedrängnis.
15 burnt offering fatling to ascend: offer up to/for you with incense ram to make cattle with goat (Selah)
Brandopfer von Mastvieh will ich dir opfern samt Räucherwerk von Widdern; Rinder samt Böcken will ich opfern. (Sela)
16 to go: come! to hear: hear and to recount all afraid God which to make: do to/for soul my
Kommet, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet, und ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 to(wards) him lip my to call: call out and extolling underneath: under tongue my
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und seine Erhebung war unter meiner Zunge.
18 evil: wickedness if to see: select in/on/with heart my not to hear: hear Lord
Wenn ich es in meinem Herzen auf Frevel abgesehen hätte, so würde der Herr nicht gehört haben.
19 surely to hear: hear God to listen in/on/with voice prayer my
Doch Gott hat gehört, er hat gemerkt auf die Stimme meines Gebets.
20 to bless God which not to turn aside: turn aside prayer my and kindness his from with me
Gepriesen sei Gott, der nicht abgewiesen hat mein Gebet, noch von mir abgewandt seine Güte!

< Psalms 66 >