< Psalms 107 >

1 to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
Preiset [O. Danket] Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
2 to say to redeem: redeem LORD which to redeem: redeem them from hand enemy
So sollen sagen die Erlösten Jehovas, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
3 and from land: country/planet to gather them from east and from west from north and from sea
Und die er gesammelt hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, von Norden und vom Meere.
4 to go astray in/on/with wilderness in/on/with wilderness way: journey city seat not to find
Sie irrten umher in der Wüste, auf ödem Wege, sie fanden keine Wohnstadt.
5 hungry also thirsty soul their in/on/with them to enfeeble
Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele.
6 and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to rescue them
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen errettete er sie.
7 and to tread them in/on/with way: road upright to/for to go: went to(wards) city seat
Und er leitete sie auf rechtem Wege, daß sie zu einer Wohnstadt gelangten.
8 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
9 for to satisfy soul to rush and soul hungry to fill good
Denn er hat die durstende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem [O. mit Gütern] erfüllt.
10 to dwell darkness and shadow prisoner affliction and iron
Die Bewohner der Finsternis und des Todesschattens, gefesselt in Elend und Eisen:
11 for to rebel word God and counsel Most High to spurn
Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes [El] und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
12 and be humble in/on/with trouble heart their to stumble and nothing to help
So beugte er ihr Herz durch Mühsal; sie strauchelten, und kein Helfer war da.
13 and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie.
14 to come out: send them from darkness and shadow and bond their to tear
Er führte sie heraus aus der Finsternis und dem Todesschatten, und zerriß ihre Fesseln.
15 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
16 for to break door bronze and bar iron to cut down/off
Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
17 fool(ish) from way: journey transgression their and from iniquity: crime their to afflict
Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten.
18 all food to abhor soul: myself their and to touch till gate death
Ihre Seele verabscheut jede Speise, und sie kommen bis an die Pforten des Todes.
19 and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
Dann schreien [O. litten verabscheute kamen. Da schrieen usw. bis v 21] sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettet er sie.
20 to send: depart word his and to heal them and to escape (from pit their *LAH(b)*)
Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
21 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child (man *LAH(b)*)
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern;
22 and to sacrifice sacrifice thanksgiving and to recount deed: work his (in/on/with cry *L(abh)*)
Und Opfer des Lobes [O. Dankopfer; wie 3. Mose 7,12] opfern und mit Jubel erzählen seine Taten!
23 to go down [the] sea in/on/with fleet to make: do work in/on/with water (many *L(abh)*)
Die sich auf Schiffen aufs Meer hinabbegeben, auf großen Wassern Handel treiben,
24 they(masc.) to see: see deed: work LORD and to wonder his (in/on/with depth *L(abh)*)
Diese sehen die Taten Jehovas und seine Wunderwerke in der Tiefe:
25 and to say and to stand: rise spirit: breath tempest and to exalt (heap: wave his *L(abh)*)
Er spricht [O. sich hinabbegaben trieben sahen sprach usw.] und bestellt einen Sturmwind, der hoch erhebt seine Wellen.
26 to ascend: copulate heaven to go down abyss soul: myself their in/on/with distress: harm (to melt *LB(ah)*)
Sie fahren hinauf zum Himmel, sinken hinab in die Tiefen; es zerschmilzt in der Not ihre Seele.
27 to celebrate and to shake like/as drunken and all wisdom their (to swallow up *LB(ah)*)
Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und zunichte wird alle ihre Weisheit.
28 and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them and from distress their to come out: send them
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und er führt sie heraus aus ihren Drangsalen.
29 to arise: establish tempest to/for silence and be silent heap: wave their
Er verwandelt den Sturm in Stille, [O. Säuseln] und es legen sich die [W. ihre] Wellen.
30 and to rejoice for be quiet and to lead them to(wards) haven pleasure their
Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.
31 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte, und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern.
32 and to exalt him in/on/with assembly people and in/on/with seat old: elder to boast: praise him
Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!
33 to set: make river to/for wilderness and exit water to/for parched
Er macht [O. machte; so auch v 35 usw.] Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,
34 land: country/planet fruit to/for saltiness from distress: evil to dwell in/on/with her
Fruchtbares Land zur Salzsteppe wegen der Bosheit der darin Wohnenden.
35 to set: put wilderness to/for pool water and land: country/planet dryness to/for exit water
Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zu Wasserquellen;
36 and to dwell there hungry and to establish: make city seat
Und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt.
37 and to sow land: country and to plant vineyard and to make: do fruit produce
Und sie besäen Felder und pflanzen Weinberge, welche Frucht bringen als Ertrag;
38 and to bless them and to multiply much and animal their not to diminish
Und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.
39 and to diminish and to bow from coercion distress: evil (and sorrow *L(abh)*)
Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
40 to pour: pour contempt upon noble and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
Er schüttet Verachtung auf Fürsten, und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde;
41 and to exalt needy from affliction and to set: make like/as flock family
Und er hebt den Armen empor aus dem Elend, und macht Herden gleich seine Geschlechter.
42 to see: see upright and to rejoice and all injustice to gather lip her
Die Aufrichtigen werden es sehen und sich freuen, [O. sehen es und freuen sich usw.] und alle Ungerechtigkeit wird ihren Mund verschließen.
43 who? wise and to keep: careful these and to understand kindness LORD
Wer weise ist, der wird dieses beachten, und verstehen werden sie [O. der beachte dieses, und verstehen mögen sie] die Gütigkeiten Jehovas.

< Psalms 107 >