< Job 33 >
1 and but to hear: hear please Job speech my and all word my to listen [emph?]
Nun aber, Hiob, höre doch meine Reden, und nimm zu Ohren alle meine Worte.
2 behold please to open lip my to speak: speak tongue my in/on/with palate my
Siehe doch, ich habe meinen Mund aufgetan, meine Zunge redet in meinem Gaumen.
3 uprightness heart my word my and knowledge lips my to purify to speak
Meine Worte sollen die Geradheit meines Herzens sein, und was meine Lippen wissen, sollen sie rein heraussagen.
4 spirit God to make me and breath Almighty to live me
Der Geist Gottes [El] hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen belebt mich.
5 if be able to return: reply me to arrange [emph?] to/for face: before my to stand [emph?]
Wenn du kannst, so antworte mir; rüste dich vor mir, stelle dich!
6 look! I like/as lip: according your to/for God from clay to wink also I
Siehe, ich bin Gottes, [El] wie du; vom Tone abgekniffen bin auch ich.
7 behold terror my not to terrify you and burden my upon you not to honor: heavy
Siehe, mein Schrecken wird dich nicht ängstigen, und mein Druck wird nicht schwer auf dir lasten.
8 surely to say in/on/with ear my and voice: sound speech to hear: hear
Fürwahr, du hast vor meinen Ohren gesprochen, und ich hörte die Stimme der Worte:
9 pure I without transgression clean I and not iniquity: crime to/for me
Ich bin rein, ohne Übertretung; ich bin makellos, und keine Ungerechtigkeit ist an mir.
10 look! opposition upon me to find to devise: think me to/for enemy to/for him
Siehe, er erfindet Feindseligkeiten wider mich; er hält mich für seinen Feind.
11 to set: put in/on/with stock foot my to keep: look at all way my
Er legt meine Füße in den Stock, beobachtet alle meine Pfade. -
12 look! this not to justify to answer you for to multiply god from human
Siehe, darin hast du nicht recht, antworte ich dir; denn Gott ist erhabener als ein Mensch.
13 why? to(wards) him to contend for all word his not to answer
Warum hast du wider ihn gehadert? Denn [O. wider ihn, daß er?] über all sein Tun gibt er keine Antwort. [O. daß er keine seiner [des Menschen] Worte beantwortet?]
14 for in/on/with one to speak: speak God and in/on/with two not to see her
Doch in einer Weise redet Gott [El] und in zweien, ohne daß man es beachtet.
15 in/on/with dream vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human in/on/with slumber upon bed
Im Traume, im Nachtgesicht, wenn tiefer Schlaf die Menschen befällt, im Schlummer auf dem Lager:
16 then to reveal: uncover ear human and in/on/with discipline their to seal
dann öffnet er das Ohr der Menschen und besiegelt die Unterweisung, die er ihnen gibt, [W. ihre Unterweisung]
17 to/for to turn aside: turn aside man deed and pride from great man to cover
um den Menschen von seinem Tun abzuwenden, und auf daß er Übermut vor dem Manne verberge;
18 to withhold soul his from Pit: hell and living thing his from to pass in/on/with missile ()
daß er seine Seele zurückhalte von der Grube, und sein Leben vom Rennen ins Geschoß. [Eig. Speer, Wurfspieß; so auch Kap. 36,12]
19 and to rebuke in/on/with pain upon bed his (and abundance *Q(K)*) bone his strong
Auch wird er gezüchtigt mit Schmerzen auf seinem Lager und mit beständigem Kampf in seinen Gebeinen.
20 and to loathe him living thing his food: bread and soul: appetite his food desire
Und sein Leben verabscheut das Brot, und seine Seele die Lieblingsspeise;
21 to end: destroy flesh his from sight (and be bare *Q(K)*) bone his not to see: see
sein Fleisch zehrt ab, daß man es nicht mehr sieht, und entblößt sind seine Knochen, die nicht gesehen wurden;
22 and to present: come to/for pit: grave soul his and living thing his to/for to die
und seine Seele nähert sich der Grube, und sein Leben den Würgern. [Eig. den Tötenden]
23 if there upon him messenger: angel to mock one from thousand to/for to tell to/for man uprightness his
Wenn es nun für ihn einen Gesandten gibt, einen Ausleger, einen aus tausend, um dem Menschen seine Geradheit kundzutun, [d. h. um ihn zur Erkenntnis und zum Selbstgericht zu führen]
24 and be gracious him and to say to deliver him from to go down Pit: hell to find ransom ()
so wird er sich seiner erbarmen und sprechen: Erlöse ihn, daß er nicht in die Grube hinabfahre; ich habe eine Sühnung [O. ein Lösegeld; wie Kap. 36,18] gefunden.
25 be fresh flesh his from youth to return: return to/for day youth his
Sein Fleisch wird frischer sein als in der Jugend; [O. wird strotzen von Jugendfrische] er wird zurückkehren zu den Tagen seiner Jünglingskraft.
26 to pray to(wards) god and to accept him and to see: see face his in/on/with shout and to return: rescue to/for human righteousness his
Er wird zu Gott flehen, und Gott [Eig. er] wird ihn wohlgefällig annehmen, und er wird sein Angesicht schauen mit Jauchzen; und Gott [El] wird dem Menschen seine Gerechtigkeit vergelten.
27 to see upon human and to say to sin and upright to twist and not be like to/for me
Er wird vor den Menschen singen und sagen: Ich hatte gesündigt und die Geradheit verkehrt, und es ward mir nicht vergolten;
28 to ransom (soul his *Q(K)*) from to pass in/on/with Pit: hell (and living thing his *Q(K)*) in/on/with light to see: enjoy ()
er hat meine Seele erlöst, daß sie nicht in die Grube fahre, und mein Leben erfreut sich des Lichtes [Eig. sieht seine Lust an dem Lichte.]
29 look! all these to work God beat three with great man
Siehe, das alles tut Gott [El] zwei-, dreimal mit dem Manne,
30 to/for to return: return soul his from Pit: hell to/for to light in/on/with light [the] alive ()
um seine Seele abzuwenden von der Grube, daß sie erleuchtet werde von dem Lichte der Lebendigen.
31 to listen Job to hear: hear to/for me be quiet and I to speak: speak
Merke auf, Hiob, höre mir zu; schweige, und ich will reden.
32 if there speech to return: reply me to speak: speak for to delight in to justify you
Wenn du Worte hast, so antworte mir; rede, denn ich wünsche dich zu rechtfertigen.
33 if nothing you(m. s.) to hear: hear to/for me be quiet and to teach/learn you wisdom
Wenn nicht, so höre du mir zu; schweige, und ich werde dich Weisheit lehren.