< Job 28 >

1 For there for silver [is] a mine and a place for gold [which] people refine.
“Certamente existe uma mina de prata, e um lugar para o ouro, que eles refinam.
2 Iron from [the] dust it is taken and stone someone pours out copper.
O ferro é retirado da terra, e o cobre é fundido a partir do minério.
3 An end - someone puts to the darkness and to every outermost part he [is] searching for [the] stone of gloom and deep darkness.
O homem põe um fim à escuridão, e busca, até o limite mais distante, as pedras da obscuridade e da escuridão espessa.
4 He breaks open a shaft - away from with a sojourner forgotten from foot they hang down away from humankind they swing.
Ele quebra um eixo a partir de onde as pessoas vivem. Eles são esquecidos pelo pé. Eles ficam longe dos homens, eles balançam para frente e para trás.
5 [the] earth From it it comes forth food and under it it is turned over like fire.
Quanto à terra, dela sai o pão. Debaixo dele é aparecido como se fosse por fogo.
6 [are] a place of Sapphire stones its and dust of gold [belong] to it.
As safiras vêm de suas rochas. Tem pó de ouro.
7 [the] path Not it knows it a bird of prey and not it catches sight of it [the] eye of a hawk.
Esse caminho que nenhuma ave de rapina conhece, nem o olho do falcão o viu.
8 Not they tread it [the] sons of pride not it passes by on it a lion.
Os animais orgulhosos não a pisaram, nem o leão feroz passou por lá.
9 On the flint he stretches out hand his he overturns from [the] root mountains.
Ele coloca a mão na pedra frágil, e ele derruba as montanhas pelas raízes.
10 In the rocks shafts he splits open and every precious thing it sees eye his.
Ele corta canais entre as rochas. Seu olho vê cada coisa preciosa.
11 From weeping rivers he restrains and secret her he brings out light.
Ele liga os riachos que eles não gotejam. A coisa que está escondida ele traz à luz.
12 And wisdom from where? will it be found and where? this [is the] place of understanding.
“Mas onde será encontrada a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
13 Not he knows humankind valuation its and not it is found in [the] land of the living [ones].
O homem não sabe seu preço, e não é encontrada na terra dos vivos.
14 [the] deep It says not [is] in me it and [the] sea it says not [it] [is] with me.
O fundo diz: 'Não está em mim'. O mar diz: “Não está comigo”.
15 Not it will be given fine gold for it and not it will be weighed out silver price its.
Não pode ser comprado por ouro, nem a prata será pesada por seu preço.
16 Not it will be paid in [the] gold of Ophir in onyx precious and sapphire.
Não pode ser valorizado com o ouro de Ophir, com o precioso ônix, ou a safira.
17 Not it will be comparable to it gold and glass and [is] exchange its a vessel of pure gold.
Ouro e vidro não podem ser iguais, nem será trocado por jóias de ouro fino.
18 Corals and crystal not it is remembered and [the] price of wisdom [is] more than pearls.
Nenhuma menção será feita ao coral ou ao cristal. Sim, o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 Not it will be comparable to it topaz of Cush in gold pure not it will be paid.
O topázio da Etiópia não se igualará a ele. Não será valorizado com ouro puro.
20 And wisdom from where? does it come and where? this [is the] place of understanding.
De onde vem então a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 And it has been concealed from [the] eyes of every living [thing] and from [the] bird[s] of the heavens it has been hidden.
Seeing está escondido dos olhos de todos os vivos, e mantido perto dos pássaros do céu.
22 Abaddon and death they say with ears our we have heard report its.
Destruição e Morte dizem, “Ouvimos um rumor com nossos ouvidos”.
23 God he understands way its and he he knows place its.
“Deus entende seu caminho, e ele conhece seu lugar.
24 For he to [the] ends of the earth he looks under all the heavens he sees.
Pois ele olha para os confins da terra, e vê sob todo o céu.
25 To make for the wind weight and [the] waters he has measured with a measure.
Ele estabelece a força do vento. Sim, ele mede as águas por medida.
26 When made he for the rain a decree and a path for [the] storm of thunder claps.
Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 Then he saw it and he recounted it he established it and also he examined it.
então ele o viu, e o declarou. Ele o estabeleceu, sim, e o pesquisou.
28 And he said - to humankind here! [the] fear of [the] Lord that [is] wisdom and to turn from evil [is] understanding.
Ao homem, disse ele, Eis o temor do Senhor, que é sabedoria”. Partir do mal é compreender'”.

< Job 28 >