< Job 20 >
1 And he answered Zophar the Naamathite and he said.
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 Therefore disquieting thoughts my they make respond me and in order to agitate I in me.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
3 [the] correction of Insult my I have heard and a spirit from understanding my it answers me.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
4 ¿ This do you know from antiquity from when put humankind on earth.
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
5 That [the] cry of joy of wicked [people] [is] from near and [the] gladness of [the] godless [is] until a moment.
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 Though it will go up to the heavens loftiness his and head his to the cloud[s] it will reach.
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 Like own dung his to perpetuity he will perish [those who] saw him they will say where [is]? he.
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 Like a dream he will fly away and not people will find him and he may be chased away like a vision of [the] night.
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 An eye it caught sight of him and not it will repeat and not again it will see him place his.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
10 Children his they will seek [the] favor of poor [people] and own hands his they will give back wealth his.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
11 Bones his they were full (youthful vigor his *Q(K)*) and with him on [the] dust it will lie down.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
12 Though it is sweet in mouth his evil he hides it under tongue his.
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
13 He spares it and not he lets loose it and he withholds it in [the] midst of mouth his.
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 Food his in inward parts his it is changed venom of cobras in inward part[s] his.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
15 Wealth he swallows and he has vomited up it from belly his he drives out it God.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
16 [the] poison of Cobras he sucks it slays him [the] tongue of a viper.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
17 May not he look on streams rivers of torrents of honey and curd.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
18 [he is] restoring [the] gain And not he swallows [it] according to [the] wealth of trading his not he will rejoice.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
19 For he has crushed he has neglected poor [people] a house he has seized and not he had built it.
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20 For - not he knows quiet in belly his among desired [things] his not he delivers.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
21 There not [is] a survivor to devour he there-fore not it will endure prosperity his.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
22 When is full sufficiency his it will be distress to him every hand of a sufferer it will come to him.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
23 May he be - [about] to fill belly his he will send on him [the] burning of anger his and he will send rain on him in bowel[s] his.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
24 He will flee from a weapon of iron it will cut through him a bow of bronze.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
25 He will draw [it] out and it came out from [the] back and lightning from gall-bladder his it will come on him terrors.
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
26 All darkness [is] hidden for treasured [things] his it will consume him fire [which] not it has been fanned it will be evil a survivor in tent his.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
27 They will reveal [the] heavens iniquity his and [the] earth [will] rise up to him.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
28 It will depart [the] produce of house his torrents on [the] day of anger his.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
29 This - [is the] portion of a person wicked from God and [the] inheritance of decree his from God.
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino