< 2 Timothy 1 >
1 Paul, an apostle of Christ Jesus, through the will of God, —according to the promise of life in Christ Jesus; —
Ngah Pool, jiin nawa arah le ah, Jisu Kristo kaamwah Rangte thungpun jun ih danje hang ah, eno Jisu damdoh roop ih no heh ih kakhamta roidong tiit ah tumbaat suh daapkaat tahang—
2 Unto Timothy, my beloved child: Favour, mercy, peace, from God our Father, and Christ Jesus our Lord.
Nga sah, Timothi suh: Seng loong wah Rangte nyia Teesu Jisu Kristo ih an suh heh tenthet, minchan nyia semroongroong ah toom koho.
3 Grateful, am I, unto God, —unto whom I am rendering divine service from my progenitors in a pure conscience, that, incessant, hold I the remembrance, concerning thee, in my supplications; day and night,
Ngah ih Rangte suh lakookmi liihang, sengte sengwah ih soom rumta ah likhiik ngah ih uh thung atak esa nawa ih heh rang ah soomhang. Sen loong ah rangwuung rangphe nga rangsoom nawa ih jen samthun rumha eno heh suh lakookmi liihang.
4 longing to see thee, being mindful of thy tears, —in order that, with joy, I may be filled:
Ngah ih sen mikse janhaat tan ah samthun hang, eno sen japtup suh rapne ih ramlang, eno ba ngah tenroon ang ang.
5 A reminder, having received, of the unfeigned faith, that is in thee, —such, as dwelt first in thy grandmother Lois, and in thy mother Eunice, —I am persuaded, moreover, that [it dwelleth], in thee also.
Ngah ih an wih Lois nyia an nuh Unis seklilih ih hanpi nyuuta a likhiik ih sen hanpi ah samthun hang. Ngah ih thunhang sen uh emamah heh ih hanpi lan.
6 For which cause, I put thee in remembrance, to be stirring up God’s gift of favour, which is in thee through means of the laying on of my hands;
Erah thoih ansuh baat hala nga lak ih taajoh taha adi an suh Rangte ih thaangmuh lakot kotaho ah ban maak ruh et uh.
7 For God hath not given us a spirit of cowardice, but of power, and love, and correction.
Tumeah Rangte ih kotahe Chiiala rah ih seng ah choophoot ih hoon suh tah angka, erah nang ih bah, heh Chiiala ih seng suh chaan aphaan, minchan, nyia seng teeteewah jen soksam theng ah kotahe.
8 Be not thou, therefore, put to shame—with regard to the witness of our Lord, nor with regard to me his prisoner; but suffer hardship together with the glad-message according to the power of God, —
Erah thoih, Teesu haaki angsuh larakri theng; adoleh Kristo tungthoih ngah phaatak ni tonglang asuh uh larakri theng. Erah nang ih bah, Ruurang Ese raangtaan ih cham anaang jen hui suh, chaan kotaho jun ih cham anaang etheng.
9 Who hath saved us, and called us with a holy calling, not according to our works, but according to the peculiar purpose and favour—which was given to us in Christ Jesus before age-during times, (aiōnios )
Seng ah heh mina ih hoon suh piipang hali nyia poon hali ah langla, seng mootkaat thoi ih tah angka, erah nang ih bah ah heh mootkaat raang ih heh tenthet je thoih. Saapoot maang thok ra ngakhoni Jisu Kristo mendi ba seng suh erah tenthet ah kohali, (aiōnios )
10 But hath now been made manifest through means of the forthshining of our Saviour Christ Jesus, —Who, indeed, hath abolished death, and hath thrown light upon life and incorruptibility, through means of the glad-message:
enoothong, amadi seng Pangte nyi seng Teesu, Jisu Kristo ra taha rah ih dongjat thuk hali. Heh ih etek chaan aphaan ah matsiit etta nyia ruurangese jun ih latek roidong ah dong thukta.
11 Whereunto, I, have been appointed herald and apostle and teacher;
Ruurang Ese ah tumbaat suh Rangte ih heh kaamwah nyia nyootte et danjoh tahang,
12 For which cause, these things also, am I suffering; nevertheless I am not being put to shame, for I know him whom I have believed, and am persuaded that he is, able, to guard, that which I have entrusted, [to him] unto, that, day.
eno ngah ah erah loong ah thoih chamnaang lang. Ang abah uh, ngah tarakri kang, tumeah ngah o suh laalom lang erah ejat ehang, eno ngah ih kamkam jat hang heh ih heh Herangwuung maanglang lang ngah suh tumjih kotahang ah punpiipi ih thiin ah.
13 An outline, have thou, of healthful discourses which from me thou hast heard—with the faith and love which are in Christ Jesus:
Ngah ih nyoot hala amiisak tiit loong ah an ih dangdang et kap uno enyootsok etjih toom ang uh, eno Kristo Jisu damdoh roop uno heh suh hanpi lam ih nyia minchan nah ban tongruh eh uh.
14 The noble thing entrusted [to thee], do thou guard, through means of the Holy Spirit which dwelleth within us.
Seng damdi roong tongte Esa Chiiala, chaan nawa ih sen suh eseejih loong kotahan ah bankap ruh et an.
15 Thou knowest this—that all they who are in Asia have turned away from me, —of whom are Phygelus and Hermogenes.
An ih jat et hu, Esia juungkhuung nawa mirep ih ngah ah thiinhaat et rum tahang, erah damdi Phiijelus nyia Harmojinis ih nep roong thiinhaat nyu tahang.
16 The Lord grant mercy unto the house, of Onesiphorus, in that, ofttimes, hath he refreshed me, and, as regardeth my chain, hath not been put to shame,
Teesu tenthet ah Onisphorus jaatang asuh toom je ah, tumeah heh ih saapoot rookwih kaban chosok wang tahang. Ngah phaatak ni tong angdi uh tarakriita,
17 But, happening to be in Rome, he diligently sought out and found me, —
erah nang ih bah Room hadaang ni thok haano ngah maang japtup tup jamsok tahang.
18 The Lord grant him to find mercy from [the] Lord in, that, day; —and, how many times, in Ephesus, he hath ministered, better art, thou, getting to know.
Seng Teesu ih heh kaat Rangwuung chang adoh heh suh tenthet minchan ah toom koh ah! Eno an ih rapneene ih jat hu Ephisas ni heh nga raangtaan ih mathan ih reeta rah ah.