< 1 Timothy 6 >

1 Let, as many as are servants under a yoke, be counting, their own masters, worthy, of all honour, lest, the name of God and the teaching, be defamed.
O mih dah angla loong rah ih neng changte ah jaatrep lam nah esoomtu etheng, eno ba seng Rangte menset nyia seng ih nyootsoot hi loong asuh ethih eliijih tah angka ang ah.
2 They, however, that have believing masters, let them not despise them, because they are, brethren but, the more, be doing them service, because, believing and beloved, are they who, from the good workmanship, receive advantage. These things, be teaching, and exhorting: —
Marah dah adi heh changte ah Kristaan mina angla loong ih neng changte ah lakaanju theng, tumeah neng uh hanpiite eliili. Erah nang ih, ehan han thong ih boot mootkoh theng, tumeah neng ih marah mina suh dak mokoh ah erah uh hanpiite neng ih minchan theng mina. An ih arah tiit loong ah enyootsoot jaatjaat etheng.
3 If anyone doth otherwise teach, and doth not adhere to healthful discourses—those of our Lord Jesus Christ, and to the teaching that is, according to godliness,
O mina ih Teesu Jisu Kristo amiisak tiitkhaap nyia seng thooroom tiit ah phaaki ano tiitmoong nyootsoot ha
4 He is beclouded, knowing, nothing, rightly, but is diseased about questionings, and word-battles—out of which spring envy, strife, defamations, wicked surmising,
rah ih tumjih uh lajatka di ngaampoola. Hethung hetak adi lalangka jengkhaap nawa ih changrook nyia edaan mui tenthun ah jeela, eno erah tenthun rah ih miksuk, changrook, ekaanju mui, ethih lam ni thetthun mui,
5 incessant quarrellings of men wholly corrupt in their mind and bereft of the truth, —supposing godliness to be, a means of gain!
nyia thung atak lakhom thunte nyia amiisak ah lajeete damdi toom jengmui ruh ih ela. Neng ih thun rumha thooroom ah nyamte ih hoon theng lampo eah.
6 Now it is a great means of gain—godliness, with a sufficiency of one’s own;
Elang eah, thooroom ih nyamte uh ejen hoon etthuk he, amadi sengdi tumjih jeela asuh seng tenchem ih tong ih bah ah.
7 For, nothing, brought we into the world, neither, to take anything out, are we able; —
Mongrep ni seng ih tumjih huijah tahe? Tumjih uh tahuijah ri! Mongrep nawa seng ih tumjih jen huiwan ih? Tumjih uh tajen huiwanke!
8 And, having sustenance and covering, we shall be content;
Erah ang abah, sengdi phak asat nyia nyuh akhat jeela ah laaleh ang ah.
9 But, they who are determined to be rich, fall into temptation, and a snare, and many foolish and hurtful covetings, the which, sink men into ruin and destruction, —
Enoothong o mina nyamte ehoon suh nookla erah loong ah phate joonnaam nah dat ah, nyia neng ethih nyia lalangka tenthun, nawa ih echiike nyia ethettheng lam nah dat hoom rum ah.
10 For, a root of all the vices, is the love of money, which, some, being eager for, have been seduced from the faith, and have pierced, themselves, about with many pangs.
Tumeah ngun suh mongnook ah jaatrep ethih loong hengroop. Mararah ih erah ngun ah chosuh ram rum ano, neng tuungmaang ah thiin haat rum, enooleh jaatrep cham anaang ah ih neng tenthun thun ah thet haat rumha.
11 But, thou, O man of God! from these things, flee! and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, meekness;
Enoothong, Rangte mina, sen bah erah loong dowa epui etheng. Eno epunjih, rangkapjih, tuungmaangjih, minchanjih, enaanjih, nyia toongtang angjih lam adoh tong suh ba ram an.
12 Be contesting the noble contest of the faith, —lay hold of the age-abiding life—unto which thou wast called, and didst make the noble confession before many witnesses. (aiōnios g166)
Tuungmaang theng lam adoh naririh ih soon uno, an teeteewah raang ah lathoon theng roidong adoh thok soon uh, tumeah Rangte ih poon taho adi arah roidong ah chosuh an tuungmaang tiit ah noksong dung ni haaki haana et dokbaattu. (aiōnios g166)
13 I charge thee, before God, who engendereth life in all things, and Christ Jesus, who, before Pontius Pilate, witnessed the noble confession,
Jaatrep suh roidong kotte wah Rangte ngathong ni, nyia Pontius Pilat ngathong ni heh hanpi ese tiit jen dokbaatte wah Kristo Jisu ngathong ni, Ngah ih baat hala
14 That thou keep the commandment without spot, free from reproach, until the forthshining of our Lord Jesus Christ—
Teesu Jisu Kristo reejih dong ra Sa maang thokthok an ih baattaan uh rah loong ah neng ih dangdang toom ih kap rum ah.
15 Which, in its own fit times, the happy and only Potentate will shew—the King of them that reign, and Lord of them that wield lordship,
Heh raak Rangwuung ah luungwang loong tokkhodi Luungwang nyia teesu loong tokkhodi Teesu, seng phoongpha theng nyia mongrep Pante wah Rangte ih saapoot ese doh thoksiit ha.
16 Who alone hath immortality, dwelling in light unapproachable, —Whom no man hath seen—nor can see: unto whom, be honour and might age-abiding. Amen. (aiōnios g166)
Latekte ah heh luulu juuba angla; o uh lajen thok theng weephaak adi tongla warah ah. O ih uh heh ah thaak japtup muh; nyia o ih uh heh ah etupte tah angka. Lathoon theng chaan nyia esoomtu etheng ah heh juuba! Amen. (aiōnios g166)
17 Upon them who are rich in the present age, lay thou charge—not to be high-minded, nor to have set their hope on, riches’, uncertainty, —but on God, who offereth us all things richly for enjoying, (aiōn g165)
Arah mongrep dowa nyamte loong asuh baat rum uh, neng roidong doh arah mongrep hukkhaak asuh naktoom ngaampo rum ah, erah nang ih bah seng suh jaatrep tenroonjih kotte wah, Rangte asuh thong toom laalom rum ah. (aiōn g165)
18 To be doing good, to be rich in noble works, to be, generous in giving, ready for fellowship, —
Neng ese mootkaat toom moh rum ah ih thongbaat rum uh, ese mootkaat nah nyamte toom ang rum ah, neng lakot lakno eje toom ang rum ah nyia echosok mui suh banban toom ang rum ah.
19 Treasuring up for themselves a good foundation for the future, that they may lay hold on the life [which is life] indeed.
Emamah ih neng nyamka ah neng neng ih lakngah raang ih lomthiin rum ano neng rongkopkop toom ang rum ah. Eno ba neng ih amiisak roidong ah jen choh rum ah.
20 O Timothy! that which hath been entrusted, do thou guard, avoiding the profane pratings and oppositions of falsely named knowledge, —
Timothi, an suh ere ejih tiit baat kohala ah naririh ih kap uh. Mararah mina ih Rangte tiit thetbaat nyia lalangka di daanmui theng tiit asuh “Mongtham” ih liiha dowa epui etheng.
21 Which, some professing, concerning the faith, have missed the mark! Favour be with you.
Tumeah mararah ih erah loong ah chosuh liirum ano, neng hanpi ah thet haat rumha. Rangte minchan ah sen loong damdam toom ang ha.

< 1 Timothy 6 >