< Psalms 39 >
1 [For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David.] I said, "I will watch my ways, so that I do not sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me."
Dije: Guardaré mis caminos para no pecar con mi boca. Llevaré mordaza en mi boca Mientras los perversos estén frente a mí.
2 I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
Enmudecí con silencio. Me callé, aun en cuanto a lo bueno, Y se agravó mi dolor.
3 My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
Mi corazón se enardeció. En mi meditación ardió el fuego. [Entonces] hablé con mi lengua:
4 "LORD, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
Oh Yavé, dime mi final, Cuál es la medida de mis días. Permíteme saber cuán pasajero soy.
5 Look, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath." (Selah)
En verdad, diste a mis días término corto, Y mi edad es como nada ante Ti. Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah)
6 "Surely a person goes about like a shadow. Surely he heaps up vain things of wealth, and doesn't know who shall gather them.
Ciertamente como un fantasma de realidad anda el hombre, Ciertamente en vano se agita, Amontona riquezas y no sabe quién las recogerá.
7 And now, LORD, what do I wait for? My hope is in you.
Y ahora, ʼAdonay, ¿qué espero? Mi esperanza está en Ti.
8 Deliver me from all my transgressions. Do not make me the taunt of fools.
Líbrame de todas mis transgresiones. No me coloques como escarnio de los necios.
9 I was mute. I did not open my mouth, because you did it.
Enmudecí, no abrí mi boca, Porque Tú lo dispusiste.
10 Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
Quita de sobre mí tu azote, Porque perezco por el golpe de tu mano.
11 When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath." (Selah)
Corriges al hombre con castigos por su iniquidad. Como polilla carcomes lo que es precioso para él. Ciertamente todo hombre es solo un soplo. (Selah)
12 "Hear my prayer, LORD, and give ear to my cry. Do not be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
Escucha mi oración, oh Yavé, Y presta oído a mi clamor. No guardes silencio ante mis lágrimas, Porque soy un forastero ante Ti, Y un advenedizo como todos mis antepasados.
13 Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more."
Aparta de mí tu mirada para que yo sonría, Antes que yo parta y no exista más.