< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
A ki lakik a Legfelsőnek rejtekében, a Mindenhatónak árnyékában honol –
2 I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
azt mondom az Örökkévalóról menedékem és váram, Istenem, a kiben bízom.
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Mert ő megment téged a madarásznak tőrétől, a veszedelmes dögvésztől.
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
Szárnytollával beföd téged és szárnyai alatt találsz menedéket; paizs és pánczél az ő hűsége.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Nem kell félned az éjszaka rettegésétől, a nyíltól, mely nappal repül;
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
a dögvésztől, mely a homályban jár, a pestistől, mely délben pusztít.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Elhull oldalodról ezer, és tizezer a jobbodról: te hozzád nem közelít.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
Csak szemeiddel fogod nézni, a gonoszoknak fizetségét látni.
9 Because you have made the LORD, my refuge, the Most High, your dwelling place,
Mert te azt mondtad: az Örökkévaló az én menedékem, a Legfelsőt tetted menhelyeddé.
10 no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
Nem esik meg rajtad szerencsétlenség, és csapás nem közeledik sátorodhoz;
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
mert az ő angyalait rendeli melléd, hogy megőrizzenek téged mind az utjaidon.
12 In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
Tenyerükön hordanak téged, hogy kőbe ne üssed lábadat.
13 You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
Oroszlán és vipera fölött lépdelsz, letiprasz fiatal oroszlánt és sárkányt.
14 "Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
Mert én rajtam csüng, tehát megszabadítom, megótalmazom, mert ismeri nevemet.
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Szólít engem és én meghallgatom, vele vagyok szorongatásban, kiragadom és tiszteltté teszem.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation."
Hosszú élettel lakatom jól és látnia engedem segítségemet.