< Psalms 37 >
1 [By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will act.
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 The LORD will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 The steps of a man are established by the LORD, and he delights in his way.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 For the LORD loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 The salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 And the LORD helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.