< Proverbs 8 >
1 Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
4 "To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
5 You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
10 Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
12 "I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
15 By me kings reign, and rulers decree justice.
Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
16 By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
21 That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
22 "The LORD created me in the beginning of his way, before his works of old.
Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
27 When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
31 Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
32 "Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
33 Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
35 For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from the LORD.
Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."
de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.