< Proverbs 18 >
1 An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
2 A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
3 When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
4 The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
5 To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
6 A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings.
A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
8 The words of a gossip are like tasty morsels, and they go down into a person's innermost parts.
A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
9 One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run into it and are safe.
Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
11 The rich man's wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
12 Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
13 He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
14 A man's spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
15 The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
16 A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
17 He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
18 The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
19 A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a fortress.
A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
20 A man's stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
21 Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
22 Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.
Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
23 The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
24 A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.