< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
Jobb száraz darab kenyér és nyugalom mellette, mint ház tele háborúságos áldozatokkal.
2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
Eszes szolga uralkodni fog a szégyenletes fiún, és a testvérek közt osztozkodni fog az örökségen.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
Tégely az ezüstnek s kohó az aranynak, de a szívek vizsgálója az Örökkévaló.
4 An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
A gonosztevő figyel a jogtalanság ajkára, a hazug hallgat a veszedelem nyelvére.
5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
A ki gúnyolódik a szegényen, káromolta alkotóját, a ki őrvend szerencsétlenségen, nem marad büntetlenül.
6 Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
Az öregek koronája gyermekeik gyermekei és a gyermekek dísze a szüleik.
7 Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
Nem illő az aljashoz fennhéjázó beszéd, hát még a nemeshez hazug beszéd.
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
Bűvös kő a megvesztegetés gazdája szemeiben: bármerre fordul, boldogul.
9 He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
A ki eltakarja a bűntettet, szeretetet keres, de a ki ismételgeti a dolgot, barátot választ el.
10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
Mélyen hat a dorgálás az értelmesre, inkább mint mikor százszor ütik a balgát.
11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Csak bajt keres az engedetlen, a kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
12 Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
Találjon rá az emberre kölykétől megfosztott medve, és ne a balga az ő oktalanságában.
13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
A ki rosszat fizet jóért, nem mozdul el házából a baj.
14 The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
Víznek kieresztése a viszály kezdete: mielőtt kitörne, hagyd abba a pört.
15 He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
A ki fölmenti a bűnöst és elítéli az igazat: az Örökkévaló utálata mindkettejük.
16 Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he has no understanding?
Minek is a vételár balgának kezében, hogy bölcsességet vegyen, s nincsen ész!
17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
Minden időben szeret a barát, de testvér szorongatás idejére születik.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
Esztelen ember kézbe csap, kezességet vállal felebarátja előtt.
19 He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
A ki a bűntettet szereti, szereti a czívódást; a ki magasra teszi bejáratát, romlást keres.
20 One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
Álnok szívű nem talál jót, s a ki nyelvével ferde, bajba esik.
21 He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
A ki balgának szülője, az neki bánatára van, és nem örül az aljasnak atyja.
22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
Örvendő szív jó gyógyítást ad, de a levert lélek kiszárítja a csontot.
23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
Megvesztegetést vesz ki öléből a gonosz, hogy elhajlítsa a jog ösvényeit.
24 Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander everywhere.
Az értelmesnek arcza előtt van a bölcsesség, de a balgának szemei föld végén járnak.
25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
Bosszúsága atyjának a balga fiú, és keserűsége szülőanyjának.
26 Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
Még bírságolni az igazat sem jó, megverni a nemeseket a méltányosság ellenére.
27 He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
Visszatartja beszédét a ki tudást ismer, tartózkodó lelkű az értelmes ember,
28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
Az oktalan is, midőn hallgat, bölcsnek tekintetik, a ki becsukja ajkait, értelmesnek.