< Psalms 68 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM. A SONG OF DAVID. God rises [and] His enemies are scattered! And those hating Him flee from His face.
Þegar Guð rís á fætur þá tvístrast óvinir hans! Þeir sem hata hann flýja sem mest þeir mega.
2 You drive them away as the driving away of smoke, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
Blástu þeim burt eins og reyk í vindi! Bræddu þá eins og vax í eldi! Þannig munu óguðlegir tortímast fyrir Guði.
3 And the righteous rejoice, they exult before God, And they rejoice with gladness.
En hinir trúuðu skulu fagna. Þeir kætist og gleðjist
4 Sing to God—praise His Name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In YAH [is] His Name, and exult before Him.
og lofsyngi Guði! Hefjið lofsöng til hans sem ekur um á skýjunum. Nafn hans er Drottinn! Gleðjist og fagnið í nærveru hans.
5 Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
Hann er faðir föðurlausra og verndari ekkna, hann er heilagur.
6 God—causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only—the stubborn have inhabited a dry place.
Hann lætur hinn einmana komast heim aftur og leiðir fanga út í frelsið á ný. Þar verður sungið og fagnað! En uppreisnarmenn skulu búa við sult og seyru.
7 O God, in Your going forth before Your people, In Your stepping through the wilderness, (Selah)
Guð, þegar þú leiddir þjóð þína gegnum öræfin,
8 The earth has shaken, Indeed, the heavens have dropped before God, This Sinai—before God, the God of Israel.
þá skalf jörðin og himnarnir nötruðu. Sínaífjall hneigði sig fyrir þér af virðingu og ótta – þér Guði Ísraels.
9 You shake out a shower of free-will gifts, O God. Your inheritance, when it has been weary, You have established it.
Þú, Guð, sendir regnskúrir yfir land þitt, hresstir það og endurnærðir.
10 Your creature has dwelt in it, You prepare for the poor in Your goodness, O God.
Þar settist þjóð þín að. Þú gafst hinum hrjáðu heimili og skjól.
11 The Lord gives the saying, The female proclaimers [are] a numerous host.
Drottinn lætur orð sín rætast og þegar hann talar flýja óvinirnir.
12 Kings of hosts utterly flee away, And a female inhabitant of the house apportions spoil.
Konurnar sem heima eru flytja gleðifrétt: „Óvinaherinn er flúinn, þeir sem vildu eyða öllu og umturna!“Og konur í Ísrael skipta herfanginu.
13 Though you lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
Þær hylja sig með gulli og silfri, rétt eins og dúfan vængjum sínum!
14 When the Mighty spreads kings in it, it snows in Salmon.
Þegar Guð stökkti óvinunum á flótta þá snjóaði á Salmonsfjalli.
15 A hill of God [is] the hill of Bashan, A hill of heights [is] the hill of Bashan.
Þið voldugu Basanfjöll, þið illkleifu tindar!
16 Why do you envy, O high hills, The hill God has desired for His seat? YHWH also dwells forever.
Hvers vegna horfið þið með öfund til Síonar – fjallsins sem Drottinn hefur kosið sér til bústaðar?
17 The chariots of God [are] myriads, thousands of changes, The Lord [is] among them, in Sinai, in the sanctuary.
Með þúsundum vagna lagði Drottinn upp frá Sínaí og kom til síns heilaga musteris á Síon.
18 You have ascended on high, You have taken captivity captive, You have taken gifts for men, That even the stubborn may rest, O YAH God.
Hann kleif fjöllin, tók með sér fjölda bandingja og veitti viðtöku gjöfum frá mönnum, jafnvel uppreisnarmönnum. Og nú býr hann hér!
19 Blessed [is] the Lord, day by day He lays on us. God Himself [is] our salvation. (Selah)
Lofaður sé Drottinn! Hann leiðir okkur dag eftir dag og hjálpar í öllum vanda.
20 God Himself [is] to us a God for deliverances, And YHWH Lord has the outgoings of death.
Guð er hjálpræðisguð. Hann er alvaldur og bjargar frá dauða.
21 Only—God strikes The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
En óvinum sínum eyðir hann, þeim sem þrjóskast og halda áfram á glæpabraut.
22 The Lord said: “From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
Hann segir: „Komið!“við óvini þjóðar sinnar, þá sem fela sig til fjalla eða í hafdjúpunum.
23 So that you dash your foot In the blood of enemies—the tongue of Your dogs.”
Þjóð hans vill troða þá undir, ganga í blóði þeirra og gefa hundum hræ þeirra.
24 They have seen Your goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
Guð, konungur minn, gengur inn til musteris síns.
25 Singers have been before, Behind [are] players on instruments, Virgins playing with timbrels in the midst.
Fremst fara söngvarar, þá hljóðfæraleikarar og stúlkur sem slá taktinn.
26 In assemblies bless God, The Lord—from the fountain of Israel.
Allur Ísrael gleðjist með Guði, uppsprettu Ísraels á þessum hátíðardegi.
27 There [is] little Benjamin, their ruler, Heads of Judah their defense, Heads of Zebulun—heads of Naphtali.
Fremst fer Benjamínsætt, hún er minnst. Þá koma prinsar og öldungar Júda og síðan höfðingjar Sebúlons og Naftalí.
28 Your God has commanded your strength, Be strong, O God, You have worked this for us.
Sýn þú, Guð, mátt þinn og styrk, því að mikla hluti hefur þú gert.
29 Because of Your temple at Jerusalem, Kings bring a present to You.
Konungar jarðarinnar gefa gjafir til musteris þíns í Jerúsalem.
30 Rebuke a beast of the reeds, a herd of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, You scatter peoples delighting in conflicts.
Ávíta þú óvini okkar, Drottinn. Færðu þá hingað, sneypta og berandi skattinn! Tvístraðu þeim sem efna til ófriðar.
31 Fat ones come out of Egypt, Cush causes her hands to run to God.
Egyptar sendi gull og Bláland fórni höndum í lotningu til Guðs.
32 Kingdoms of the earth, sing to God, Praise the Lord! (Selah)
Syngið frammi fyrir Drottni, þið konungsríki jarðarinnar, syngið honum lofgjörðarsöng,
33 To Him who is riding on the heavens of the heavens of old, Behold, He gives with His voice a strong voice.
honum, Guði eilífðar, sem ekur um himininn og talar með þrumuraust svo að undir tekur.
34 Ascribe strength to God, His excellence [is] over Israel, and His strength in the clouds.
Drottinn hefur máttinn! Dýrð hans ljómar yfir Ísrael og hans voldugu verk birtast á himninum.
35 Fearful, O God, out of Your sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed [is] God!
Við krjúpum fyrir honum í lotningu og ótta í musteri hans. Ísraels Guð veitir þjóð sinni mátt og megin. Lofaður sé Guð!