< Psalms 58 >

1 TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID. Is it true, O silent one, that you speak righteously? Do you judge uprightly, O sons of men?
Þið konungar og leiðtogar þjóðanna, talið þið sannleika? Er réttlæti í dómum ykkar og úrskurðum?
2 Even in heart you work iniquities, In the land you ponder the violence of your hands.
Nei, svo er ekki. Þið eruð allir svikarar sem seljið „réttlæti“fyrir mútur.
3 The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
Slíkir menn hafa allt frá fæðingu vikið af réttum vegi. Þeir hafa talað lygi frá því þeir fengu málið.
4 Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf cobra shutting its ear,
Eiturnöðrur eru þeir, slöngur sem daufheyrast við skipunum særingamannsins.
5 Which does not listen to the voice of whisperers, A charmer of most skillful charms.
Drottinn, slíttu úr þeim eiturbroddinn!
6 O God, break their teeth in their mouth, Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
Dragðu vígtennurnar úr þessum vörgum, ó Guð.
7 They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceeds as they cut themselves off.
Láttu þá hverfa eins og jörðin hafi gleypt þá. Sláðu vopnin úr höndum þeirra.
8 He goes on as a snail that melts, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Láttu þá þorna upp eins og snigla og ekki sjá sólina frekar en þeir sem andvana eru fæddir.
9 Before your pots discern the bramble, As living, He whirls away in His burning anger.
Guð mun svipta þeim burt, eyða þeim skjótar en pottur hitnar yfir eldi.
10 The righteous rejoices that he has seen vengeance, He washes his steps in the blood of the wicked.
Þá munu hinir guðhræddu fagna, þegar réttlætið sigrar og þeir fá að ganga um blóðidrifin stræti fallinna óvina.
11 And man says: “Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!”
Þá munu menn sjá að réttlætið sigrar og að Guð dæmir jörðina með réttvísi.

< Psalms 58 >