< Psalms 89 >
1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol )
Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol )
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!