< Psalms 69 >

1 “To the chief musician upon Shoshannim, by David.” Save me, O God; for the waters are come even to threaten my life.
Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. De David. Savu min, ho Dio; Ĉar la akvoj venis ĝis mia animo.
2 I am sunk in the mire of the deep, where there is no standing; I am come into the depths of the waters, and the flood overfloweth me.
Mi profundiĝis en profundan marĉon, kaj mi ne havas, sur kio stari; Mi enfalis en la profundon de la akvo, kaj la fluo min forportas.
3 I am weary of my calling; my throat is hoarse; my eyes fail, while I hope for my God.
Mi senfortiĝis de mia kriado, sekiĝis mia gorĝo; Laciĝis miaj okuloj de la atendado de mia Dio.
4 More than the hairs of my head are those that hate me without a cause; numerous are those that would destroy me, that are my enemies wrongfully: what I have not robbed shall I now restore.
Pli multaj ol la haroj de mia kapo estas miaj senkaŭzaj malamantoj; Fortiĝis miaj premantoj, miaj maljustaj malamikoj; Kion mi ne rabis, tion mi devas fordoni.
5 O God, thou art well aware of my folly, and my guilty deeds are from thee not hidden.
Ho Dio, Vi scias mian malsaĝecon; Kaj miaj kulpoj ne estas kaŝitaj por Vi.
6 Let not those that wait on thee, O Lord Eternal of hosts, be made ashamed through me: let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj esperas al Vi, ho mia Sinjoro, Eternulo Cebaot! Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj Vin serĉas, ho Dio de Izrael!
7 Because for thy sake have I borne reproach, hath confusion covered my face.
Ĉar pro Vi mi portas malhonoron, Honto kovras mian vizaĝon.
8 A stranger am I become unto my brothers, and an alien unto my mother's children.
Mi fariĝis fremda por miaj fratoj, Nekonato por la filoj de mia patrino.
9 Because the zeal for thy house hath devoured me; and the reproaches of those that reproached thee are fallen upon me.
Ĉar fervoro pri Via domo min konsumis, Kaj la insultoj de Viaj insultantoj falis sur min.
10 When I wept at the fasting of my soul, it became a reproach to me.
Kaj mi ploras, mia animo estas en fasto, Kaj pri tio oni min hontigas.
11 And when I made sackcloth my garment, I became a proverb to them.
Kiel veston mi metis sur min sakon, Kaj mi fariĝis moka ekzemplo por ili.
12 Those that sit in the gate talk against me; and [about me make] songs the drinkers of strong drink.
Parolas pri mi la sidantoj ĉe la pordego, Kaj la drinkantoj kantas pri mi.
13 But as for me, I direct my prayer unto thee, O Lord, in a time of favor; O God, in the multitude of thy kindness: answer me in the truth of thy salvation.
Kaj mi preĝas al Vi, ho Eternulo, en favora tempo; Ho Dio, pro Via granda boneco respondu al mi per Via vera helpo.
14 Deliver me out of the mire, that I may not sink: let me be delivered from those that hate me, and out of the depths of the waters.
Eligu min el la ŝlimo, ke mi ne dronu; Mi estu savita kontraŭ miaj malamantoj kaj el profunda akvo.
15 Let not the flood of waters overflow me, and let not the deep swallow me up, and let not the pit close its mouth upon me.
Ne fortiru min fluo de la akvo, Ne englutu min profundo, Kaj abismo ne fermu super mi sian buŝon.
16 Answer me, O Lord; for thy kindness is good: according to the multitude of thy mercies turn thou unto me.
Aŭskultu min, ho Eternulo, ĉar bona estas Via favorkoreco; Laŭ Via kompatemeco turnu Vin al mi.
17 And hide not thy face from thy servant; for I am in distress: make haste and answer me.
Kaj ne kaŝu antaŭ Via sklavo Vian vizaĝon, ĉar mi suferas; Rapidu, aŭskultu min.
18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: because of my enemies do thou ransom me.
Alproksimiĝu al mia animo, savu ĝin; Spite miajn malamikojn liberigu min.
19 Thou well knowest my reproach, and my shame, and my confusion: before thee are all my assailants.
Vi scias mian malhonoron kaj mian honton kaj mian mokatecon; Antaŭ Vi estas ĉiuj miaj premantoj.
20 Reproach hath broken my heart; and I am sick; and I waited for pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
Honto rompis mian koron, kaj mi senfortiĝis; Mi atendis kompatantojn, sed ili forestis; Konsolantojn, sed mi ne trovis.
21 And they put into my food gall; and in my thirst they give me vinegar to drink.
Kaj ili donis al mi por manĝo galon, Kaj en mia soifo ili trinkigis al mi vinagron.
22 May [then] their table become a snare before them: and to those that are at peace, a trap.
Ilia tablo antaŭ ili fariĝu reto, Kaj ilia prospero fariĝu kaptilo.
23 May their eyes become dark, that they cannot see; and make their loins continually to waver.
Mallumiĝu iliaj okuloj, ke ili ne vidu; Kaj iliajn lumbojn malfortigu por ĉiam.
24 Pour out over them thy indignation, and let the heat of thy anger overtake them.
Verŝu sur ilin Vian furiozon, Kaj la flamo de Via kolero ilin ataku.
25 May their palace become desolate: in their tents let no one dwell.
Ilia loĝejo dezertiĝu, En iliaj tendoj ne ekzistu loĝanto.
26 For whom thou hast smitten they persecute; and of the pain of those whom thou but wounded do they converse.
Ĉar tiun, kiun Vi frapis, ili persekutas, Kaj la suferojn de Viaj batitoj ili rakontas.
27 Lay guilt upon their guilt; and let them not come into thy righteousness.
Aldonu kulpon al ilia kulpo, Ke ili ne atingu Vian bonecon.
28 Let them be blotted out of the book of the living; and with the righteous let them not be written down.
Ili estu elstrekitaj el la libro de vivantoj, Kaj ili ne estu skribitaj kune kun virtuloj.
29 But I am poor and suffering: let thy salvation, O God, set me up on high.
Sed mi estas malriĉa kaj suferanta; Via helpo min defendu, ho Dio.
30 I will praise the name of God with song, and will magnify him with thanksgiving.
Mi gloros la nomon de Dio per kanto, Kaj mi rakontos en danko Lian grandecon.
31 And this will please the Lord better than an ox or bullock having horns and cloven hoofs.
Kaj ĝi estos pli agrabla al la Eternulo, Ol bovo aŭ bovido kun kornoj kaj fendohavaj hufoj.
32 The meek will see this, and be rejoiced: ye that seek God, and your heart shall revive.
Vidos humiluloj kaj ĝojos! Ho serĉantoj de Dio, via koro reviviĝu.
33 For the Lord listeneth unto the needy, and his prisoners he despiseth not.
Ĉar la Eternulo aŭskultas humilulojn, Kaj Siajn malliberulojn Li ne malŝatas.
34 Let heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
Gloru Lin la ĉielo kaj la tero, La maroj, kaj ĉio, kio en ili moviĝas.
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may abide there, and have it in possession:
Ĉar Dio helpos Cionon kaj konstruos la urbojn de Judujo, Ke oni tie loĝos kaj ilin heredos.
36 And the seed of his servants shall inherit it; and they that love his name shall dwell therein.
Kaj la idaro de Liaj sklavoj ĝin heredos, Kaj la amantoj de Lia nomo loĝos en ĝi.

< Psalms 69 >