< Psalms 77 >

1 “To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
Dem Musikmeister, nach Jeduthun. Von Asaph. Ein Psalm. Meine Stimme erhebe sich zu Gott, und ich will schreien, meine Stimme erhebe sich zu Gott, daß er auf mich höre.
2 On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
In der Zeit meiner Not suche ich den Herrn: meine Hand ist des nachts ausgestreckt und ermattet nicht; meine Seele will sich nicht trösten lassen.
3 I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Ich gedenke an Gott und seufze; ich sinne nach, und es verzagt mein Geist. (Sela)
4 Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
Du hältst meine Augenlider wach; ich bin voller Unruhe und kann nicht reden.
5 I think over the days of old, the years of ancient times.
Ich überdenke die Tage der Vorzeit, die längst entschwundenen Jahre.
6 I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
Ich gedenke in der Nacht meines Saitenspiels, sinne in meinem Herzen, und es forscht mein Geist:
7 Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
Will denn der Herr auf ewig verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
8 Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
Ist's denn für immer mit seiner Gnade zu Ende, gar aus mit seiner Treue auf alle Geschlechter?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, oder im Zorn sein Erbarmen verschlossen? (Sela)
10 And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
Und ich sprach: Das ist mein Leiden, daß die Rechte des Höchsten sich geändert hat.
11 I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
Ich gedenke der Thaten Jah's; ja, ich gedenke deines wunderbaren Thuns in der Vorzeit.
12 I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
Ich will nachdenken über all' dein Thun und über deine großen Thaten sinnen.
13 O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
Gott, erhaben ist dein Weg! Wer ist ein großer Gott wie Gott?
14 Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
Du bist der rechte Gott, thust Wunder; du hast unter den Völkern deine Macht kund werden lassen.
15 Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Mit mächtigem Arm hast du dein Volk erlöst, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
Da dich die Wasser sahen, Gott, da dich die Wasser sahen, bebten sie, und es zitterten die Fluten.
17 The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
In den Strömen ergoß sich das dichte Gewölk; die Wolken donnerten, und es fuhren einher deine Pfeile.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
Dein Donner erschallte im Wirbelwind; Blitze erleuchteten den Erdkreis, es zitterte und erbebte die Erde.
19 Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
Durchs Meer ging dein Weg, und dein Pfad durch große Wasser, und deine Spuren waren nicht zu erkennen.
20 Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.
Du führtest dein Volk wie Schafe durch Mose und Aaron.

< Psalms 77 >