< Psalms 34 >
1 “By David, when he disguised his reason before Abimelech, who drove him away, and he departed.” I will bless the Lord at all times: continually shall his praise be in my mouth.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und der ihn forttrieb, und er von dannen ging. Ich will Jahwe preisen alle Zeit, sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
2 My soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear it, and be rejoiced.
Jahwes soll sich meine Seele rühmen; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
3 Oh magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
Verherrlicht Jahwe mit mir und laßt uns miteinander seinen Namen erheben!
4 I sought the Lord, and he answered me, and from all that I dreaded did he deliver me.
So oft ich Jahwe suchte, erhörte er mich und aus allem, was ich gefürchtet, errettete er mich.
5 They [who] looked unto him, were indeed enlightened, and their faces were not put to the blush.
Die auf ihn blickten, wurden leuchtenden Angesichts, und ihr Antlitz brauchte nicht zu erblassen.
6 This poor man cried, and the Lord heard him, and out of all his distresses did he save him.
Hier ist so ein Elender, welcher rief, und Jahwe hörte und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 The angel of the Lord encampeth round about those who fear him, and delivereth them.
Der Engel Jahwes lagert sich rings um die, die ihn fürchten, und reißt sie heraus.
8 Experience and see that the Lord is good: happy is the man that trusteth in him.
Schmeckt und seht, daß Jahwe gütig ist; wohl dem Manne, der bei ihm Zuflucht sucht!
9 Oh fear the Lord, ye his saints: for there is no want to those who fear him.
Fürchtet Jahwe, ihr, seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 The young lions do lack, and suffer hunger; but those who seek the Lord shall not want any good.
Junge Löwen darben und hungern; aber die, die Jahwe suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 Come, ye children, hearken unto me: the fear of the Lord will I teach you.
Kommt, Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht Jahwes lehren!
12 Who is the man that desireth life, loveth [many] days, that he may see happiness?
Wer ist der Mann, der Leben begehrt, zahlreiche Lebenstage wünscht, um Glück zu erleben?
13 Guard thy tongue from evil, and thy lips from speaking deceit.
Wahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor trügerischer Rede!
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
15 The eyes of the Lord are directed unto the righteous, and his ears unto their cry.
Das Antlitz Jahwes ist wider die, die Böses thun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
16 [But] the anger of the Lord is against those that do evil, to cut off from the earth their remembrance.
Die Augen Jahwes sind auf die Frommen gerichtet, und seine Ohren auf ihr Geschrei.
17 Those cry, and the Lord heareth, and from all their distresses he delivereth them.
Sie schrieen und Jahwe hörte und rettete sie aus allen ihren Nöten.
18 The Lord is nigh unto those that are broken-hearted: and he saveth those that are of a contrite spirit.
Jahwe ist denen nahe, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben.
19 Many are the afflictions of the righteous; but out of them all the Lord ever delivereth him.
Zahlreich sind die Leiden des Frommen, aber Jahwe errettet ihn aus allen.
20 He watcheth all his bones: not one of them is broken.
Er behütet alle seine Gebeine, daß ihrer keines zerbrochen wird.
21 The evil will slay the wicked: and they who hate the righteous shall incur guiltiness.
Den Gottlosen wird das Unheil töten, und die den Frommen hassen, werden büßen.
22 The Lord redeemeth the soul of his servants: and all that trust in him shall not incur guiltiness.
Jahwe erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die bei ihm Zuflucht suchen, werden nicht büßen.