< Psalms 103 >
1 “Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
Von David. / Preise Jahwe, o meine Seele, / Und all mein Innres seinen heiligen Namen!
2 Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
Preise Jahwe, o meine Seele, / Und vergiß nicht all seiner Segenstaten!
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Er vergibt dir all deine Missetat, / Schafft all deiner Krankheit Heilung.
4 Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
Er erlöset dein Leben vom Tode, / Krönt dich mit Huld und Erbarmen.
5 Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
Er sättigt dein Alter mit Gutem, / So daß deine Jugend sich wieder erneut / Wie eines Adlers Gefieder.
6 The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
7 He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
Mose tat er seine Wege kund, / Israels Söhnen sein herrliches Tun.
8 Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, / Langmütig und reich an Huld.
9 Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
Er hat nicht für immer gehadert / Und nicht auf ewig gezürnt.
10 Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
Nicht nach unsern Sünden hat er uns gelohnt, / Uns nicht vergolten nach unsern Vergehn.
11 For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
Sondern so hoch der Himmel ist über der Erde, / So mächtig war seine Huld bei den Frommen.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
So weit der Osten vom Westen ist, / Hat er unsre Frevel von uns entfernt.
13 As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
Wie sich ein Vater der Kinder erbarmt, / Hat Jahwe sich stets erbarmt seiner Frommen.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Er weiß ja, wie schwach wir sind, / Er gedenket daran: wir sind Staub.
15 As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
Eines Sterblichen Tage sind wie Gras, / Wie des Feldes Blume, so blüht er.
16 When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
Fährt über sie ein Windstoß, so ist sie dahin, / Und es kennt sie nicht mehr ihre Stätte.
17 But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
Doch Jahwes Gnade erzeigt sich auf ewig an seinen Frommen, / Seine Treue erfahren in jedem Geschlecht
18 To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
Alle, die seinen Bund bewahren / Und seiner Gebote gedenken, sie zu erfüllen.
19 The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel errichtet, / Sein Königtum herrscht über alles.
20 Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Preist Jahwe, ihr seine Engel, / Ihr Helden an Kraft, die ihr sein Gebot vollführt, / Indem ihr dem Ruf seines Wortes gehorcht!
21 Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
Preist Jahwe, ihr seine Heere alle, / Seine Diener, die ihr seinen Willen vollstreckt!
22 Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.
Preist Jahwe, ihr seine Werke all, / An jedem Ort seines Herrschaftsgebiets! / Preise Jahwe auch meine Seele!