< Job 35 >
1 Then commenced Elihu, and said,
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 Dost thou deem this to be just, that thou hast said, “My righteousness is more than God's?”
Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
3 For thou sayest, “What benefit will it be unto thee? what more profit shall I have, than if I had sinned?”
daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
4 I will truly reply unto thee with words, and unto thy friends with thee.
Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
5 Look unto the heavens, and see; and gaze on the skies which are higher than thou.
Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
6 If thou sin, what dost thou effect against him? and if thy transgressions be multiplied, what canst thou do unto him?
Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
7 If thou be righteous, what givest thou him? or what doth he accept out of thy hand?
Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 A man like thyself thy wickedness may reach, and a son of earth thy righteousness.
Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
9 By reason of the multitude of oppressions [the wicked] cause men to cry: these complain aloud because of the arm of the mighty.
Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
10 But [man] saith not, Where is God my maker, who bestoweth joyful songs even in the night;
doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of the heavens?
der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
12 There do they cry, but he answereth not: because of the pride of evil men.
Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
13 Only what is false will God not hear, nor will the Almighty regard it.
Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
14 Although thou sayest, thou canst not see him: yet the decision is before him; and do thou wait for him.
geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
15 But now, because his anger hath punished nothing, shall he not greatly take cognizance of the multitude of sins?
Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
16 But Job openeth wide his mouth for nought: without knowledge he heapeth up words.
Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.