< Job 34 >

1 Moreover Elihu answered and said:
Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
2 Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
4 Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
5 For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
6 Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
9 For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
11 For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
12 Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
13 Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
14 If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
15 All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
16 If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
17 Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
18 Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
19 That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
20 In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
21 For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
23 For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
24 He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
25 Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
27 Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
29 When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
30 That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
31 For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
32 That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
33 Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
34 Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
35 'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
36 Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.

< Job 34 >