< Psalms 80 >

1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
Para el músico principal. Con la melodía de “Los Lirios de la Alianza”. Un salmo de Asaf. Escúchanos, Pastor de Israel, tú que conduces a José como un rebaño, tú que te sientas encima de los querubines, resplandece.
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
Ante Efraín, Benjamín y Manasés, ¡agitad vuestra fuerza! ¡Ven a salvarnos!
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
Vuélvenos, Dios. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
Yahvé Dios de los Ejércitos, ¿hasta cuándo estarás enojado contra la oración de tu pueblo?
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
Los has alimentado con el pan de las lágrimas, y les dio de beber lágrimas en gran medida.
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
Nos conviertes en una fuente de disputa para nuestros vecinos. Nuestros enemigos se ríen entre ellos.
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
Vuélvenos, Dios de los Ejércitos. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Has sacado una vid de Egipto. Expulsaste a las naciones y la plantaste.
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
Has limpiado el terreno para ello. Echó raíces profundas y llenó la tierra.
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
Las montañas se cubrieron con su sombra. Sus ramas eran como los cedros de Dios.
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
Envió sus ramas al mar, sus brotes al río.
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
¿Por qué has derribado sus muros? para que todos los que pasen por el camino lo arranquen?
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
El jabalí del bosque lo arrasa. Los animales salvajes del campo se alimentan de ella.
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
Vuélvete, te lo rogamos, Dios de los Ejércitos. Mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
la acción que su mano derecha plantó, la rama que hiciste fuerte para ti.
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
Se ha quemado con fuego. Está cortado. Perecen ante su reprimenda.
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
Que tu mano esté sobre el hombre de tu derecha, en el hijo del hombre que hiciste fuerte para ti.
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
Así que no nos apartaremos de ti. Revívenos, e invocaremos tu nombre.
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
Vuélvenos, Yahvé Dios de los Ejércitos. Haz brillar tu rostro y nos salvaremos.

< Psalms 80 >