< Psalms 55 >

1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
Pazljivo prisluhni moji molitvi, oh Bog in ne skrij se pred mojo ponižno prošnjo.
2 Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
Prisluhni mi in me usliši. V svoji pritožbi žalujem in zganjam hrup
3 For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
zaradi glasu sovražnika, zaradi zatiranja zlobnega, kajti name mečejo krivičnost in z besom me sovražijo.
4 Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
Moje srce znotraj mene je boleče zaskrbljeno in strahote smrti so padle name.
5 Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
Strah in trepet sta prišla name in groza me je preplavila.
6 And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
Rekel sem: »Oh da bi imel peruti kakor golobica! Kajti potem bi odletel proč in bi bil miren.
7 Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. (Selah)
Glej, potem bi odtaval daleč proč in ostal v divjini. (Sela)
8 Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
Pospešil bi svoj pobeg pred vetrovnim viharjem in neurjem.«
9 Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
Uniči, oh Gospod in razdeli njihove jezike, kajti videl sem nasilje in prepir v mestu.
10 Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
Dan in noč hodijo okrog po njegovih zidovih. Tudi vragolija in bridkost sta v njegovi sredi.
11 Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
Zlobnost je v njegovi sredi. Prevara in zvijača ne odideta iz njegovih ulic.
12 Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
Kajti ni bil sovražnik, ki me je grajal, potem bi to lahko prenesel. Niti ni bil, kdor me je sovražil, ki se je poveličal zoper mene, potem bi se skril pred njim.
13 But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
Toda bil si ti, človek, moj vrstnik, moj vodnik in moj znanec.
14 Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
Skupaj sva imela prijetno namero in družno hodila v Božjo hišo.
15 Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (Sheol h7585)
Naj se jih polasti smrt in naj hitro gredo dol v pekel, kajti zlobnost je v njihovih bivališčih in med njimi. (Sheol h7585)
16 But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
Kar se mene tiče, bom klical k Bogu in Gospod me bo rešil.
17 Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
Zvečer, zjutraj in opoldan bom molil in glasno vpil. Slišal bo moj glas.
18 He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
V miru je osvobodil mojo dušo pred bitko, ki je bila zoper mene, kajti mnogo jih je bilo z menoj.
19 God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, (Selah) because they haue no changes, therefore they feare not God.
Bog bo slišal in jih prizadel, celó on, ki ostaja od davnine. (Sela) Ker nimajo sprememb, zato se ne bojijo Boga.
20 Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
Svoje roke je iztegnil zoper tiste, ki so v miru z njim; prelomil je svojo zavezo.
21 The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
Besede iz njegovih ust so bile bolj gladke kakor maslo, toda v njegovem srcu je bila vojna. Njegove besede so bile mehkejše kakor olje, čeprav so bile izvlečeni meči.
22 Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
Svoje breme vrzi na Gospoda in on te bo podpiral. Nikoli ne bo dopustil, da bi bil pravični omajan.
23 And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.
Toda ti, oh Bog, jih boš zrušil v jamo uničenja. Krvoločni in varljivi ljudje ne bodo preživeli polovice svojih dni, jaz pa bom zaupal vate.

< Psalms 55 >