< Psalms 145 >
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
Povzdigoval te bom, moj Bog, oh kralj in tvoje ime bom blagoslavljal na veke vekov.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
Vsak dan te bom blagoslavljal in tvoje ime bom hvalil na veke vekov.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
Velik je Gospod in silno bodi hvaljen in njegova veličina je nedoumljiva.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
En rod bo hvalil tvoja dela drugemu in bo oznanjal tvoja mogočna dela.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Govoril bom o veličastni časti tvojega veličanstva in o tvojih čudovitih delih.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Ljudje bodo govorili o moči tvojih strašnih dejanj; in jaz bom oznanjal tvojo veličino.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Obilno bodo izrekli spomin o tvoji veliki dobroti in prepevali bodo o tvoji pravičnosti.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
Gospod je milostljiv in poln sočutja, počasen za jezo in zelo usmiljen.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
Gospod je dober do vseh in njegova nežna usmiljenja so nad vsemi njegovimi deli.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
Hvalila te bodo vsa tvoja dela, oh Gospod in tvoji sveti te bodo blagoslavljali.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Pogovarjali se bodo o slavi tvojega kraljestva in govorili o tvoji moči,
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
da razglašajo njegova mogočna dela človeškim sinovom in slavno veličanstvo njegovega kraljestva.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Tvoje kraljestvo je večno kraljestvo in tvoje gospostvo traja skozi vse rodove.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
Gospod podpira vse, ki padejo in dviguje vse tiste, ki so sklonjeni.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Oči vseh čakajo nate in ti jim daješ njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Odpiraš svojo roko in zadovoljuješ željo vsake žive stvari.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
Gospod je pravičen na vseh svojih poteh in svet v vseh svojih delih.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
Gospod je blizu vsem tem, ki kličejo k njemu, vsem, ki k njemu kličejo v resnici.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
Izpolnil bo željo tistih, ki se ga bojijo. Slišal bo tudi njihov jok in jih bo rešil.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Gospod varuje vse tiste, ki ga ljubijo, toda vse zlobne bo uničil.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Moja usta bodo govorila Gospodovo hvalo in vse meso naj blagoslavlja njegovo sveto ime na veke vekov.