< Psalms 139 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol )
Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol )
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.