< Psalms 139 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Oh Gospod, preiskal si me in me spoznal.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Poznaš moje sedanje in moje vstajanje, moje misli razumeš daleč stran.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Obdajaš mojo pot in moje leganje in seznanjen si z vsemi mojimi potmi.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Kajti besede ni na mojem jeziku, toda, glej, oh Gospod, ti jo popolnoma poznaš.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Obdajaš me zadaj in spredaj in name polagaš svojo roko.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Takšno spoznanje je prečudovito zame, visoko je, ne morem ga doseči.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Kam naj grem pred tvojim duhom? Ali kam naj pobegnem pred tvojo prisotnostjo?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol h7585)
Če se povzpnem v nebesa, si tam; če si svojo posteljo pripravim v peklu, glej, si tam. (Sheol h7585)
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Če vzamem peruti jutra in prebivam v najbolj oddaljenih krajih morja,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
celo tam me bo tvoja roka vodila in tvoja desnica me bo držala.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Če rečem: »Zagotovo me bo pokrila tema, celo noč bo svetloba okoli mene.«
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
Da, tema se ne skriva pred teboj, toda noč sije kakor dan; tema in svetloba, obe sta ti podobni.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Kajti v last si si vzel mojo notranjost, pokril si me v maternici moje matere.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Hvalil te bom, kajti jaz sem strašljivo in izvrstno narejen. Čudovita so tvoja dela in to moja duša resnično dobro ve.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Moja snov ni bila skrita pred teboj, ko sem bil narejen na skrivnem in nenavadno izdelan v najnižjih delih zemlje.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Tvoje oči so videle mojo snov, čeprav je bila nepopolna in v tvoji knjigi so bili zapisani vsi moji udje, ki so bili oblikovani v vztrajanju, medtem ko ni bilo še nobenega izmed njih.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Kako dragocene so mi tudi tvoje misli, oh Bog! Kako velik je njihov seštevek!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Če bi jih preštel, jih je po številu več kakor peska. Ko se zbudim, sem še vedno s teboj.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Zagotovo boš ubil zlobnega, oh Bog, zato odidite od mene, vi krvoločni ljudje.
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Kajti zlobno govorijo zoper tebe in tvoji sovražniki zaman jemljejo tvoje ime.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Ali ne sovražim tistih, oh Gospod, ki sovražijo tebe? Mar nisem užaloščen s tistimi, ki se dvigujejo zoper tebe?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Sovražim jih s popolnim sovraštvom, štejem jih [za] svoje sovražnike.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Preišči me, oh Bog in spoznaj moje srce; preizkusi me in spoznaj moje misli.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
Poglej ali je v meni kakršnakoli zlobna pot in vodi me po večni poti.

< Psalms 139 >