< Psalms 135 >
1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!