< Psalms 103 >
1 A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
2 My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
3 Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
4 Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
5 Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
6 The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
7 He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
8 The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
9 He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
10 He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
11 For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
12 As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
14 For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
15 The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
16 For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
17 But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
18 Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
19 The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
20 Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
21 Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
22 Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.
Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!