< Proverbs 8 >

1 Doth not wisedome crie? and vnderstanding vtter her voyce?
Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
2 She standeth in the top of the high places by the way in the place of the paths.
Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
3 She cryeth besides the gates before the citie at the entrie of the doores,
Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
4 O men, I call vnto you, and vtter my voyce to the children of men.
Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
5 O ye foolish men, vnderstand wisedome, and ye, O fooles, be wise in heart.
Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
6 Giue eare, for I will speake of excellent things, and the opening of my lippes, shall teache things that be right.
Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
7 For my mouth shall speake the trueth, and my lippes abhorre wickednesse.
Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
8 All the wordes of my mouth are righteous: there is no lewdenes, nor frowardnesse in them.
Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
9 They are all plaine to him that will vnderstande, and streight to them that woulde finde knowledge.
Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
10 Receiue mine instruction, and not siluer, and knowledge rather then fine golde.
Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
11 For wisdome is better then precious stones: and all pleasures are not to be compared vnto her.
Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
12 I wisdome dwell with prudence, and I find foorth knowledge and counsels.
Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
13 The feare of the Lord is to hate euill as pride, and arrogancie, and the euill way: and a mouth that speaketh lewde things, I doe hate.
BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
14 I haue counsell and wisedome: I am vnderstanding, and I haue strength.
Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
15 By me, Kings reigne, and princes decree iustice.
Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
16 By me princes rule and the nobles, and all the iudges of the earth.
Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
17 I loue them that loue me: and they that seeke me earely, shall finde me.
Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
18 Riches and honour are with me: euen durable riches and righteousnesse.
Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
19 My fruite is better then golde, euen then fine golde, and my reuenues better then fine siluer.
Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
20 I cause to walke in the way of righteousnes, and in the middes of the paths of iudgement,
Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
21 That I may cause them that loue me, to inherite substance, and I will fill their treasures.
Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
22 The Lord hath possessed me in the beginning of his way: I was before his workes of olde.
Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
23 I was set vp from euerlasting, from the beginning and before the earth.
Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
24 When there were no depths, was I begotten, when there were no fountaines abounding with water.
Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
25 Before the mountaines were setled: and before the hilles, was I begotten.
Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
26 He had not yet made the earth, nor the open places, nor the height of the dust in the worlde.
Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
27 When hee prepared the heauens, I was there, when he set the compasse vpon the deepe.
Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
28 When he established the cloudes aboue, when he confirmed the fountaines of the deepe,
A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
29 When he gaue his decree to the Sea, that the waters shoulde not passe his commandement: when he appointed the foundations of the earth,
Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
30 Then was I with him as a nourisher, and I was dayly his delight reioycing alway before him,
Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
31 And tooke my solace in the compasse of his earth: and my delite is with the children of men.
A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
32 Therefore nowe hearken, O children, vnto me: for blessed are they that keepe my wayes.
Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
33 Heare instruction, and be ye wise, and refuse it not:
Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
34 blessed is the man that heareth mee, watching dayly at my gates, and giuing attendance at the postes of my doores.
Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
35 For he that findeth me, findeth life, and shall obteine fauour of the Lord.
Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
36 But he that sinneth against me, hurteth his owne soule: and all that hate me, loue death.
Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.

< Proverbs 8 >