< Proverbs 9 >
1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
Angvawk nu loh a hlangpaw la kawk tih bang khaw ming pawh.
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
“Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol )
Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol )