< Matthew 28 >
1 Now in the end of the Sabbath, when the first day of ye weeke began to dawne, Marie Magdalene, and the other Marie came to see the sepulchre,
After the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary of Magdala and the other Mary had gone to look at the grave,
2 And behold, there was a great earthquake: for the Angel of the Lord descended from heauen, and came and rolled backe the stone from the doore, and sate vpon it.
when suddenly a great earthquake occurred. For an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone, and seated himself on it.
3 And his countenance was like lightning, and his raiment white as snowe.
His appearance was as dazzling as lightning, and his clothing was as white as snow;
4 And for feare of him, the keepers were astonied, and became as dead men.
and, in their terror of him, the men on guard trembled violently and became like dead men.
5 But the Angel answered, and said to the women, Feare ye not: for I know that ye seeke Iesus which was crucified:
But the angel, addressing the women, said, ‘You need not be afraid. I know that it is Jesus, who was crucified, for whom you are looking.
6 He is not here, for he is risen; as he saide: come, see the place where the Lord was laid,
He is not here; for he has risen, as he said he would. Come, and see the place where he was lying;
7 And go quickly, and tel his disciples that he is risen from ye dead: and behold, he goeth before you into Galile: there ye shall see him: loe, I haue told you.
and then go quickly and say to his disciples “He has risen from the dead, and is going before you into Galilee; there you will see him.” Remember, I have told you.’
8 So they departed quickly from the sepulchre, with feare and great ioye, and did runne to bring his disciples worde.
They left the tomb quickly, in awe and great joy, and ran to tell the news to the disciples.
9 And as they wet to tel his disciples, behold, Iesus also met the, saying, God saue you. And they came, and tooke him by the feete, and worshipped him.
Suddenly Jesus met them. ‘Welcome!’ he said. The women went up to him, and clasped his feet, bowing to the ground before him. Then Jesus said to them,
10 Then said Iesus vnto them, Be not afraide. Goe, and tell my brethren, that they goe into Galile, and there shall they see me.
‘Do not be afraid; go and tell my brothers and sisters to set out for Galilee, and they will see me there.’
11 Nowe when they were gone, beholde, some of the watch came into the citie, and shewed vnto the hie Priestes all ye things that were done.
While they were still on their way, some of the guard came into the city, and reported to the chief priests everything that had happened.
12 And they gathered them together with the Elders, and tooke counsell, and gaue large money vnto the souldiers,
So they and the elders met and, after holding a consultation, gave a large sum of money to the soldiers,
13 Saying, Say, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
and told them to say that his disciples came in the night, and stole him while they were asleep;
14 And if this matter come before the gouernour to be heard, we will perswade him, and so vse the matter that you shall not neede to care.
‘And should this matter come before the Governor,’ they added, ‘we will satisfy him, and see that you have nothing to fear.’
15 So they tooke the money, and did as they were taught: and this saying is noysed among the Iewes vnto this day.
So the soldiers took the money, and did as they were instructed. This story spread widely; the people of Judea still tell it today.
16 Then ye eleuen disciples wet into Galile, into a mountaine, where Iesus had appointed the.
The eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus told them to meet him;
17 And when they sawe him, they worshipped him: but some douted.
and, when they saw him, they bowed to the ground before him; although some felt doubtful.
18 And Iesus came, and spake vnto them, saying, All power is giuen vnto me, in heauen, and in earth.
Then Jesus came up, and spoke to them, saying, ‘All authority in heaven and on the earth has been given to me.
19 Go therefore, and teach all nations, baptizing them in the Name of the Father, and the Sonne, and the holy Ghost,
Therefore go and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit,
20 Teaching them to obserue all things, whatsoeuer I haue commanded you: and lo, I am with you alway, vntill the ende of the worlde, Amen. (aiōn )
and teaching them to lay to heart all the commands that I have given you; and, remember, I myself am with you every day until the close of the age.’ (aiōn )