< Mark 1 >
1 The beginning of the Gospel of Iesus Christ, the Sonne of God:
The beginning of the good news about Jesus Christ.
2 As it is written in the Prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
It is said in the prophet Isaiah – “I am sending my messenger ahead of you; he will prepare your way.
3 The voyce of him that cryeth in the wildernesse is, Prepare the way of the Lord: make his paths straight.
The voice of one crying aloud in the wilderness: ‘Prepare the road for the Lord, make a straight path for him.’”
4 Iohn did baptize in the wildernesse, and preach the baptisme of amendment of life, for remission of sinnes.
John the Baptizer appeared in the wilderness, proclaiming a baptism on repentance, for the forgiveness of sins.
5 And al ye countrey of Iudea, and they of Hierusalem went out vnto him, and were all baptized of him in the riuer Iordan, confessing their sinnes.
The whole of Judea, as well as all the inhabitants of Jerusalem, went out to him; and they were baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
6 Nowe Iohn was clothed with camels heare, and with a girdle of a skinne about his loynes: and he did eate Locusts and wilde hony,
John wore clothes made of camels’ hair, with a leather strap round his waist, and lived on locusts and wild honey;
7 And preached, saying, A stronger then I commeth after me, whose shoes latchet I am not worthy to stoupe downe, and vnloose.
and he proclaimed – ‘After me is coming someone more powerful than I am, and I am not fit even to stoop down and unfasten his sandals.
8 Trueth it is, I haue baptized you with water: but he will baptize you with the holy Ghost.
I have baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.’
9 And it came to passe in those dayes, that Iesus came from Nazareth, a citie of Galile, and was baptized of Iohn in Iordan.
Now about that time Jesus came from Nazareth in Galilee, and was baptized by John in the Jordan.
10 And assoone as he was come out of the water, Iohn saw the heauens clouen in twaine, and the holy Ghost descending vpon him like a doue.
Just as he was coming up out of the water, he saw the heavens split open and the Spirit coming down to him like a dove,
11 Then there was a voyce from heauen, saying, Thou art my beloued Sonne, in whome I am well pleased.
and from the heavens came a voice – ‘You are my dearly loved son; you bring me great joy.’
12 And immediatly the Spirite driueth him into the wildernesse.
Immediately afterwards the Spirit drove Jesus out into the wilderness;
13 And he was there in the wildernesse fourtie daies, and was tempted of Satan: hee was also with the wilde beastes, and the Angels ministred vnto him.
and he was there in the wilderness forty days, tempted by Satan, and among the wild beasts, while the angels helped him.
14 Now after that Iohn was committed to prison, Iesus came into Galile, preaching the Gospel of the kingdome of God,
After John had been arrested, Jesus went to Galilee, proclaiming the good news of God –
15 And saying, The time is fulfilled, and the kingdome of God is at hand: repent and beleeue the Gospel.
‘The time has come, and the kingdom of God is at hand; repent, and believe the good news.’
16 And as he walked by the sea of Galile, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a net into the sea, (for they were fishers.)
As Jesus was going along the shore of the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net in the sea, for they were fishermen.
17 Then Iesus said vnto them, Folow me, and I will make you to be fishers of men.
‘Come and follow me,’ Jesus said, ‘and I will teach you to fish for people.’
18 And straightway they forsooke their nets, and folowed him.
They left their nets at once, and followed him.
19 And when hee had gone a litle further thence, he sawe Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn his brother, as they were in the ship, mending their nets.
Going on a little further, he saw James, Zebedee’s son, and his brother John, who were in their boat mending the nets.
20 And anon hee called them: and they left their father Zebedeus in the shippe with his hired seruants, and went their way after him.
Jesus called them at once, and they left their father Zebedee in the boat with the crew, and went after him.
21 So they entred into Capernaum, and straightway on the Sabbath day hee entred into the Synagogue, and taught.
They walked to Capernaum. On the next Sabbath Jesus went into the synagogue and began to teach.
22 And they were astonied at his doctrine, for he taught them as one that had authoritie, and not as the Scribes.
The people were amazed at his teaching, for he taught them like one who had authority, and not like the teachers of the Law.
23 And there was in their Synagogue a man in whome was an vncleane spirite, and hee cried out,
Now there was in their synagogue at the time a man under the power of a foul spirit, who called out,
24 Saying, Ah, what haue we to do with thee, O Iesus of Nazareth? Art thou come to destroy vs? I knowe thee what thou art, euen that holy one of God.
‘What do you want with us, Jesus the Nazarene? Have you come to destroy us? I know who you are – the Holy One of God!’
25 And Iesus rebuked him, saying, Holde thy peace, and come out of him.
But Jesus rebuked the spirit, ‘Be silent! Come out from him.’
26 And the vncleane spirit tare him, and cried with a loude voyce, and came out of him.
The foul spirit threw the man into a fit, and with a loud cry came out from him.
27 And they were all amased, so that they demaunded one of another, saying, What thing is this? what newe doctrine is this? for he commandeth euen the foule spirites with authoritie, and they obey him.
They were all so amazed that they kept asking each other, ‘What is this? What is this, a new kind of teaching? He gives his commands with authority even to the foul spirits, and they obey him!’
28 And immediatly his fame spred abroade throughout all the region bordering on Galile.
His fame spread at once in all directions, through the whole region of Galilee.
29 And assoone as they were come out of the Synagogue, they entred into the house of Symon and Andrew, with Iames and Iohn.
As soon as they had left the synagogue, they went to the house of Simon and Andrew, along with James and John.
30 And Symons wiues mother lay sicke of a feuer, and anon they told him of her.
Now Simon’s mother-in-law was lying ill with a fever, and they at once told Jesus about her.
31 And he came and tooke her by the hand, and lifted her vp, and the feuer forsooke her by and by, and shee ministred vnto them.
Jesus went up to her and, grasping her hand, raised her up; the fever left her, and she began to take care of them.
32 And whe euen was come, at what time the sunne setteth, they brought to him all that were diseased, and them that were possessed with deuils.
In the evening, after sunset, the people brought to Jesus all who were ill or possessed by demons;
33 And the whole citie was gathered together at the doore.
and the whole city was gathered round the door.
34 And he healed many that were sicke of diuers diseases: and he cast out many deuils, and suffred not the deuils to say that they knewe him.
Jesus cured many who were ill with various diseases, and drove out many demons, and would not permit them to speak, because they knew him to be the Christ.
35 And in the morning very early before day, Iesus arose and went out into a solitarie place, and there praied.
In the morning, long before daylight, Jesus got up and went out to a lonely spot, where he began to pray.
36 And Simon, and they that were with him, followed carefully after him.
But Simon and his companions went out searching for him;
37 And when they had found him, they sayde vnto him, All men seeke for thee.
and, when they found him, they exclaimed, ‘Everyone is looking for you!’
38 Then he said vnto them, Let vs go into the next townes, that I may preach there also: for I came out for that purpose.
But Jesus said to them, ‘Let us go somewhere else, into the country towns nearby so that I can make my proclamation in them also; for that was why I came.’
39 And hee preached in their Synagogues, throughout all Galile, and cast the deuils out.
And he went about making his proclamation in their synagogues all through Galilee, and driving out the demons.
40 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeled downe vnto him, and said to him, If thou wilt, thou canst make me cleane.
One day a leper came to Jesus and, falling on his knees, begged him for help. ‘If only you are willing,’ he said, ‘you are able to make me clean.’
41 And Iesus had compassion, and put foorth his hand, and touched him, and said to him, I wil: be thou cleane.
Moved with compassion, Jesus stretched out his hand and touched him, saying as he did so, ‘I am willing; become clean.’
42 And assone as he had spoken, immediatly ye leprosie departed from him, and he was made cleane.
Instantly the leprosy left the man, and he became clean;
43 And after he had giue him a streight commandement, he sent him away forthwith,
and then Jesus, after sternly warning him, immediately sent him away,
44 And sayde vnto him, See thou say nothing to any man, but get thee hence, and shewe thy selfe to the Priest, and offer for thy clensing those things, which Moses commanded, for a testimoniall vnto them.
and said to him, ‘Be careful not to say anything to anyone; but go and show yourself to the priest, and make the offerings for your cleansing directed by Moses, as evidence of your cure.’
45 But when he was departed, hee began to tel many things, and to publish the matter: so that Iesus could no more openly enter into the citie, but was without in desert places: and they came to him from euery quarter.
The man, however, went away, and began to speak about it publicly, and to spread the story so widely, that Jesus could no longer go openly into a town, but stayed outside in lonely places; and people came to him from every direction.