< Mark 2 >
1 After a fewe dayes, hee entred into Capernaum againe, and it was noysed that he was in the house.
Some days later, when Jesus came back to Capernaum, the news spread that he was in a house there;
2 And anon, many gathered together, in so much that the places about the doore coulde not receiue any more and he preached the word vnto them.
and so many people collected together, that after a while there was no room for them even round the door; and he began to tell them his message.
3 And there came vnto him, that brought one sicke of the palsie, borne of foure men.
Some people came, bringing to him a paralysed man, who was being carried by four of them.
4 And because they could not come neere vnto him for the multitude, they vncouered ye roofe of the house where hee was: and when they had broken it open, they let downe the bed, wherein the sicke of the palsie lay.
They were unable to get him near to Jesus, because of the crowd, so they removed the roof above Jesus, and, when they had made an opening, they let down the mat on which the paralysed man was lying.
5 Nowe when Iesus sawe their faith, he saide to the sicke of the palsie, Sonne, thy sinnes are forgiuen thee.
When Jesus saw their faith, he said to the man, ‘Child, your sins are forgiven.’
6 And there were certaine of the Scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
But some of the teachers of the Law who were sitting there were debating in their minds,
7 Why doeth this man speake such blasphemies? who can forgiue sinnes, but God onely?
‘Why does this man speak like this? He is blaspheming! Who can forgive sins except God?’
8 And immediatly when Iesus perceiued in his spirite, that thus they reasoned with themselues, he sayde vnto them, Why reason yee these things in your hearts?
Jesus, at once intuitively aware that they were debating with themselves in this way, said to them, ‘Why are you debating in your minds about this?
9 Whether is it easier to say to the sicke of the palsie, Thy sinnes are forgiuen thee? or to say, Arise, and take vp thy bed, and walke?
Which is easier? – to say to the paralysed man, “Your sins are forgiven”? Or to say “Get up, and take up your mat, and walk”?
10 But that ye may knowe, that the Sonne of man hath authoritie in earth to forgiue sinnes, (he sayde vnto the sicke of the palsie.)
But so you may know that the Son of Man has power to forgive sins on earth’ – here he said to the paralysed man –
11 I say vnto thee, Arise and take vp thy bed, and get thee hence into thine owne house.
‘To you I say, Get up, take up your mat, and return to your home.’
12 And by and by he arose, and tooke vp his bed, and went foorth before them all, in so much that they were all amased, and glorified God, saying, We neuer sawe such a thing.
The man got up, and immediately took up his mat, and went out before them all; at which they were amazed, and, as they praised God, they said, ‘We have never seen anything like this!’
13 Then he went foorth againe towarde the sea, and all the people resorted vnto him, and he taught them.
Jesus went out again to the sea; and all the people came to him, and he taught them.
14 And as Iesus passed by, hee sawe Leui the sonne of Alpheus sit at the receit of custome, and said vnto him, Folowe me. And he arose and followed him.
As he went along, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting in the tax office, and said to him, ‘Follow me.’ Levi got up and followed him.
15 And it came to passe, as Iesus sate at table in his house, many Publicanes and sinners sate at table also with Iesus, and his disciples: for there were many that followed him.
Later on he was in his house having dinner, and a number of tax collectors and outcasts took their places at the table with Jesus and his disciples; for many of them were following him.
16 And when the Scribes and Pharises sawe him eate with the Publicanes and sinners, they sayd vnto his disciples, Howe is it, that hee eateth and drinketh with Publicanes and sinners?
When the teachers of the Law belonging to the party of the Pharisees saw that he was eating in the company of such people, they said to his disciples, ‘Why does he eat with the tax collectors and outcasts?’
17 Now when Iesus heard it, hee sayde vnto them, The whole haue no neede of the Physicion, but the sicke. I came not to call the righteous, but the sinners to repentance.
Hearing this, Jesus said, ‘It is not those who are healthy who need a doctor, but those who are ill. I did not come to call the religious, but the outcast.’
18 And the disciples of Iohn, and the Pharises did fast, and came and saide vnto him, Why doe the disciples of Iohn, and of the Pharises fast, and thy disciples fast not?
Now John’s disciples and the Pharisees were fasting, and people came and asked Jesus, ‘Why is it that John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, while yours do not?’
19 And Iesus saide vnto them, Can the children of the marriage chamber fast, whiles the bridegrome is with them? as long as they haue the bridegrome with them, they cannot fast.
Jesus answered, ‘Can the groom’s friends fast, while the groom is with them? As long as they have the groom with them, they cannot fast.
20 But the daies will come, when the bridegrome shall be taken from them, and then shall they fast in those daies.
But the days will come, when the groom will be taken away from them, and they will fast then – when that day comes.’
21 Also no man soweth a piece of newe cloth in an olde garment: for els the newe piece that filled it vp, taketh away somewhat from the olde, and the breach is worse.
‘No one ever sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; if they do, the patch tears away from it – the new from the old – and a worse tear is made.
22 Likewise, no man putteth newe wine into old vessels: for els the new wine breaketh the vessels, and the wine runneth out, and the vessels are lost: but newe wine must be put into new vessels.
And no one ever puts new wine into old wine-skins; if they do, the wine will burst the skins, and both the wine and the skins are lost. But new wine is put into fresh skins.’
23 And it came to passe as hee went through the corne on the Sabbath day, that his disciples, as they went on their way, began to plucke the eares of corne.
One Sabbath, as Jesus was walking through the cornfields, his disciples began to pick the ears of wheat as they went along.
24 And the Pharises saide vnto him, Beholde, why doe they on the Sabbath day, that which is not lawfull?
‘Look!’ the Pharisees said to him, ‘why are they doing what is not allowed on the Sabbath?’
25 And he saide to them, Haue yee neuer read what Dauid did when he had neede, and was an hungred, both he, and they that were with him?
‘Have you never read,’ answered Jesus, ‘what David did when he was in need and hungry, he and his companions –
26 Howe he went into the house of God, in the daies of Abiathar the hie Priest, and did eat the shewe bread, which were not lawfull to eate, but for the Priests, and gaue also to them which were with him?
how he went into the house of God, in the time of Abiathar the high priest, and ate the consecrated bread, which only the priests are allowed to eat, and gave some to his comrades as well?’
27 And hee sayde to them, The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
Then Jesus added, ‘The Sabbath was made for people, and not people for the Sabbath;
28 Wherefore the Sonne of man is Lord, euen of the Sabbath.
so the Son of Man is lord even of the Sabbath.’