< Luke 20 >

1 And it came to passe, that on one of those dayes, as he taught the people in the Temple, and preached the Gospel, the hie Priests and the Scribes came vpon him with the Elders,
On one of these days, when Jesus was teaching the people in the Temple Courts and telling the good news, the chief priests and the teachers of the Law, joined by the elders, confronted him,
2 And spake vnto him, saying, Tell vs by what authoritie thou doest these things, or who is hee that hath giuen thee this authoritie?
and addressing him, said, ‘Tell us what authority you have to do these things. Who is it who has given you this authority?’
3 And he answered, and sayde vnto them, I also will aske you one thing: tell me therefore:
‘I, too,’ said Jesus in reply, ‘will ask you one question. Give me an answer to it.
4 The baptisme of Iohn, was it from heauen, or of men?
It is about John’s baptism – was it of divine or of human origin?’
5 And they reasoned within themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say, Why then beleeued ye him not?
But they began arguing together, ‘If we say “divine,” he will say “Why didn’t you believe him?”
6 But if we shall say, Of men, all the people will stone vs: for they be perswaded that Iohn was a Prophet.
But, if we say “human,” the people will all stone us, for they are persuaded that John was a prophet.’
7 Therefore they answered, that they could not tell whence it was.
So they answered that they did not know its origin.
8 Then Iesus sayd vnto them, Neither tell I you, by what authoritie I doe these things.
‘Then I,’ said Jesus, ‘refuse to tell you what authority I have to do these things.’
9 Then began he to speake to ye people this parable, A certaine man planted a vineyarde, and let it forth to husbandmen: and went into a strange countrey, for a great time.
But Jesus began to tell the people this parable – ‘A man once planted a vineyard, and then let it out to tenants, and went abroad for a long while.
10 And at the time conuenient he sent a seruant to the husbandmen, that they should giue him of the fruite of the vineyard: but the husbandmen did beate him, and sent him away emptie.
At the proper time he sent a servant to the tenants, so that they could give him a share of the produce of the vineyard. The tenants, however, beat him and sent him away empty-handed.
11 Againe he sent yet another seruant: and they did beate him, and foule entreated him, and sent him away emptie.
The owner afterwards sent another servant; but the tenants beat and insulted this man too, and sent him away empty-handed.
12 Moreouer he sent the third, and him they wounded, and cast out.
He sent a third; but they wounded this man also, and threw him outside.
13 Then sayd the Lord of the vineyard, What shall I doe? I will send my beloued sonne: it may be that they will doe reuerence, when they see him.
“What should I do?” said the owner of the vineyard. “I will send my son, who is very dear to me. Perhaps they will respect him.”
14 But when the husbandmen sawe him, they reasoned with themselues, saying, This is the heire: come, let vs kill him, that the inheritance may be ours.
But, on seeing him, the tenants consulted with one another. “Here is the heir!” they said. “Let us kill him, and then the inheritance will become ours.”
15 So they cast him out of the vineyarde, and killed him. What shall the Lord of the vineyarde therefore doe vnto them?
So they threw him outside the vineyard and killed him. Now what will the owner of the vineyard do to them?
16 He will come and destroy these husbandmen, and wil giue out his vineyard to others. But when they heard it, they sayd, God forbid.
He will come and put those tenants to death, and will let the vineyard to others.’ ‘Heaven forbid!’ they exclaimed when they heard it.
17 And he beheld them, and said, What meaneth this then that is written, The stone that the builders refused, that is made the head of the corner?
But Jesus looked at them and said, ‘What then is the meaning of this passage? – “The stone which the builders despised has now itself become the cornerstone.”
18 Whosoeuer shall fall vpon that stone, shall be broken: and on whomsoeuer it shall fall, it will grinde him to pouder.
Everyone who falls on that stone will be dashed to pieces, while anyone on whom it falls – it will scatter him as dust.’
19 Then the hie Priests, and the Scribes the same houre went about to lay hands on him: (but they feared the people) for they perceiued that he had spoken this parable against them.
After this the teachers of the Law and the chief priest were eager to lay hands on Jesus then and there, but they were afraid of the people; for they saw that it was at them that he had aimed this parable.
20 And they watched him, and sent forth spies, which should faine themselues iust men, to take him in his talke, and to deliuer him vnto the power and authoritie of the gouernour.
Having watched their opportunity, they afterwards sent some spies, who pretended to be good men, to catch Jesus in the course of conversation, and so enable them to give him up to the Governor’s jurisdiction and authority.
21 And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest, and teachest right, neither doest thou accept mans person, but teachest the way of God truely.
These spies asked Jesus a question. They said, ‘Teacher, we know that you are right in what you say and teach, and that you do not take any account of a person’s position, but teach the way of God honestly;
22 Is it lawfull for vs to giue Cesar tribute or no?
are we right in paying tribute to the Emperor or not?’
23 But he perceiued their craftines, and sayd vnto them, Why tempt ye me?
Seeing through their deceitfulness, Jesus said to them,
24 Shew me a penie. Whose image and superscription hath it? They answered, and sayd, Cesars.
‘Show me a coin. Whose head and title are on it?’
25 Then he sayd vnto them, Giue then vnto Cesar the things which are Cesars, and to God those which are Gods.
‘The Emperor’s,’ they said; and Jesus replied, ‘Well then, pay to the Emperor what belongs to the Emperor, and to God what belongs to God.’
26 And they could not reproue his saying before the people: but they marueiled at his answere, and helde their peace.
They could not object to this answer before the people; and, in their wonder at his reply, they held their tongues.
27 Then came to him certaine of the Sadduces (which denie that there is any resurrection) and they asked him,
Presently there came up some Sadducees, who maintain that there is no resurrection. Their question was this –
28 Saying, Master, Moses wrote vnto vs, If any mans brother die hauing a wife, and hee die without children, that his brother should take his wife, and raise vp seede vnto his brother.
‘Teacher, Moses laid down for us in his writings that – “Should a man’s married brother die, and should he be childless, the man should take the widow as his wife, and raise up a family for his brother.”
29 Now there were seuen brethren, and the first tooke a wife, and he dyed without children.
Well, there were once seven brothers; of whom the eldest, after taking a wife, died childless.
30 And the second tooke the wife, and he dyed childelesse.
The second and third brothers both took her as their wife;
31 Then the third tooke her: and so likewise the seuen dyed, and left no children.
and so, too, did all seven – dying without children.
32 And last of all the woman dyed also.
The woman herself was the last to die.
33 Therefore at the resurrection, whose wife of them shall she be? for seuen had her to wife.
About the woman, then – at the resurrection, whose wife is she to be, all seven brothers having had her as their wife?’
34 Then Iesus answered, and sayd vnto them, The children of this world marry wiues, and are married. (aiōn g165)
‘The men and women of this world,’ said Jesus, ‘marry and are given in marriage; (aiōn g165)
35 But they which shalbe counted worthy to enioy that world, and the resurrection from the dead, neither marry wiues, neither are married. (aiōn g165)
but, for those who are thought worthy to attain to that other world and the resurrection from the dead, there is no marrying or being married, (aiōn g165)
36 For they can die no more, forasmuch as they are equall vnto the Angels, and are the sonnes of God, since they are the children of the resurrection.
nor indeed can they die again, for they are like angels and, having shared in the resurrection, they are God’s children.
37 And that the dead shall rise againe, euen Moses shewed it besides the bush, when he said, The Lord is the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob.
As to the fact that the dead rise, even Moses indicated that, in the passage about the Bush, when he calls the Lord – “The God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.”
38 For he is not the God of the dead, but of them which liue: for all liue vnto him.
Now he is not God of dead people, but of living. For in his sight all are alive.’
39 Then certaine of the Scribes answered, and sayd, Master, thou hast well sayd.
‘Well said, teacher!’ exclaimed some of the teachers of the Law,
40 And after that, durst they not aske him any thing at all.
for they did not venture to question him any further.
41 Then sayd he vnto them, Howe say they that Christ is Dauids sonne?
But Jesus said to them, ‘How is it that people say that the Christ is to be David’s son?
42 And Dauid himselfe sayth in the booke of the Psalmes, The Lord sayd vnto my Lord, Sit at my right hand,
For David, in the book of Psalms, says himself – “The Lord said to my lord: Sit at my right hand,
43 Till I shall make thine enemies thy footestoole.
until I put your enemies as a stool for your feet.”
44 Seeing Dauid called him Lord, howe is he then his sonne?
David, then, calls him “lord,” so how is he David’s son?’
45 Then in the audience of all the people he sayd vnto his disciples,
While all the people were listening, Jesus said to the disciples,
46 Beware of the Scribes, which willingly go in long robes, and loue salutations in the markets, and the highest seates in the assemblies, and the chiefe roomes at feastes:
‘Be on your guard against the teachers of the Law, who delight to walk about in long robes, and like to be greeted in the streets with respect, and to have the best seats in the synagogues, and places of honour at dinner.
47 Which deuoure widowes houses, and in shewe make long prayers: These shall receiue greater damnation.
These are the men who rob widows of their houses, and make a pretence of saying long prayers. Their sentence will be all the heavier.’

< Luke 20 >