< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
“¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
3 Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
4 If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
5 Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
6 If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
7 And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
8 Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
“Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
(Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
10 Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
11 Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
“¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
12 Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
13 So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
14 His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
15 He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
16 The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
17 The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
18 If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
19 Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
20 Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
“He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
21 Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
22 They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.
Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.