< Job 36 >

1 Elihu also proceeded and sayde,
Eliú también continuó, y dijo,
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
“Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
“He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
“Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
“Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
“Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.

< Job 36 >