< Job 34 >

1 Moreouer Elihu answered, and saide,
Además, Eliú respondió,
2 Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
“Escuchad mis palabras, sabios. Escúchame, tú que tienes conocimiento.
3 For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar prueba la comida.
4 Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
Escojamos para nosotros lo que es correcto. Conozcamos entre nosotros lo que es bueno.
5 For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
Porque Job ha dicho: “Soy justo”, Dios me ha quitado el derecho.
6 Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
A pesar de mi derecho se me considera un mentiroso. Mi herida es incurable, aunque estoy sin desobediencia’.
7 What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
Qué hombre es como Job, que bebe el desprecio como el agua,
8 Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
que va en compañía de los obreros de la iniquidad, y camina con los hombres malvados?
9 For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
Porque él ha dicho: “De nada le sirve al hombre para que se deleite con Dios”.
10 Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
“Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento: lejos de Dios, que haga la maldad, del Todopoderoso, para que cometa iniquidad.
11 For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
Porque el trabajo de un hombre se lo devolverá, y haz que cada uno encuentre según sus caminos.
12 And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
Sí, ciertamente, Dios no hará maldad, ni el Todopoderoso pervertirá la justicia.
13 Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿O quién lo ha designado sobre el mundo entero?
14 If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
Si pone su corazón en sí mismo, si reuniera para sí su espíritu y su aliento,
15 All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
toda la carne perecería junta, y el hombre volvería a convertirse en polvo.
16 And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
“Si ahora tienes entendimiento, escucha esto. Escucha la voz de mis palabras.
17 Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
¿Debe gobernar incluso quien odia la justicia? ¿Condenarás al que es justo y poderoso,
18 Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
que dice a un rey: “¡Vil! o a los nobles, “¡malvados!”?
19 How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
No respeta las personas de los príncipes, ni respetar a los ricos más que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
20 They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
En un momento mueren, incluso a medianoche. El pueblo se estremece y fallece. A los poderosos se les quita la mano.
21 For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
“Porque sus ojos están en los caminos del hombre. Él ve todas sus salidas.
22 There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
No hay oscuridad, ni tinieblas espesas, donde los obreros de la iniquidad pueden esconderse.
23 For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
Porque no necesita considerar más a un hombre, que debe ir ante Dios en el juicio.
24 He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
El rompe en pedazos a los hombres poderosos de una manera que no se puede descubrir, y pone a otros en su lugar.
25 Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
Por eso toma conocimiento de sus obras. Él los derriba en la noche, para que sean destruidos.
26 He striketh them as wicked men in the places of the seers,
Los golpea como hombres malvados a la vista de los demás;
27 Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
porque se apartaron de seguirlo, y no prestaba atención a ninguna de sus formas,
28 So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
de modo que hicieron llegar a él el clamor de los pobres. Oyó el clamor de los afligidos.
29 And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
Cuando da tranquilidad, ¿quién puede entonces condenar? Cuando esconde su rostro, ¿quién puede verlo entonces? Está sobre una nación o un hombre por igual,
30 Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
para que no reine el hombre impío, para que no haya nadie que engañe al pueblo.
31 Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
“Porque ¿ha dicho alguno a Dios, ‘Soy culpable, pero no ofenderé más.
32 But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
Enséñame lo que no veo. Si he hecho iniquidad, no la haré más’?
33 Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
¿Será su recompensa como deseas, que la rechaces? Porque tú debes elegir, y no yo. Por lo tanto, habla de lo que sabes.
34 Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
Los hombres de entendimiento me dirán, sí, todo sabio que me escuche:
35 Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
“Job habla sin conocimiento. Sus palabras carecen de sabiduría”.
36 I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
Deseo que Job sea juzgado hasta el final, a causa de su respuesta como hombres malvados.
37 For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.
Porque añade la rebelión a su pecado. Aplaude entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios”.

< Job 34 >