< Job 21 >
1 Bvt Iob answered, and sayd,
Te phoeiah Job loh a doo tih,
2 Heare diligently my wordes, and this shalbe in stead of your consolations.
“Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
3 Suffer mee, that I may speake, and when I haue spoken, mocke on.
Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw,
4 Doe I direct my talke to man? If it were so, how should not my spirit be troubled?
Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
5 Marke mee, and be abashed, and lay your hand vpon your mouth.
Kai taengla a mael vaengah hal tih, a kut neh a ka te a puei.
6 Euen when I remember, I am afrayde, and feare taketh hold on my flesh.
Ka poek bal vaengah ka let tih, ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
7 Wherefore do the wicked liue, and waxe olde, and grow in wealth?
Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw, balae tih tatthai la a len uh.
8 Their seede is established in their sight with them, and their generation before their eyes.
A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
9 Their houses are peaceable without feare, and the rod of God is not vpon them.
Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih, Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
10 Their bullocke gendreth, and fayleth not: their cow calueth, and casteth not her calfe.
A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw, tuei pawt tih, thangyah tlaih pawh.
11 They send forth their children like sheepe, and their sonnes dance.
A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih, a camoe rhoek loh soipet uh.
12 They take the tabret and harpe, and reioyce in the sound of the organs.
Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih, phavi ol neh a kohoe uh.
13 They spend their dayes in wealth, and suddenly they go downe to the graue. (Sheol )
Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol )
14 They say also vnto God, Depart from vs: for we desire not the knowledge of thy wayes.
Tedae Pathen taengah, ‘Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
15 Who is the Almightie, that we should serue him? and what profit should we haue, if we should pray vnto him?
Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?’ a ti uh.
16 Lo, their wealth is not in their hand: therfore let the counsell of the wicked bee farre from me.
Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
17 How oft shall the candle of the wicked be put out? and their destruction come vpon them? he wil deuide their liues in his wrath.
Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih, amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
18 They shall be as stubble before the winde, and as chaffe that the storme carieth away.
Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih, cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
19 God wil lay vp the sorowe of the father for his children: when he rewardeth him, hee shall knowe it.
Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drinke of the wrath of the Almightie.
A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the nomber of his moneths is cut off?
A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
22 Shall any teache God knowledge, who iudgeth the highest things?
Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
23 One dyeth in his full strength, being in all ease and prosperitie.
A cungkuem dongah bidipbisok tih, thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
24 His breasts are full of milke, and his bones runne full of marowe.
A rhangsuk khaw suktui buem tih, a rhuh hliing khaw sulpuem.
25 And another dieth in the bitternes of his soule, and neuer eateth with pleasure.
Hinglu khahing la duek tih, hnothen aka ca pawt he khaw,
26 They shall sleepe both in the dust, and the wormes shall couer them.
laipi khuiah rhenten yalh tih, a rhit loh a soah a yol.
27 Behold, I know your thoughts, and the enterprises, wherewith ye do me wrong.
Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
28 For ye say, Where is the princes house? and where is the tabernacle of the wickeds dwelling?
‘Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?’ na ti uh.
29 May ye not aske the that go by the way? and ye can not deny their signes.
Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih, amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
30 But the wicked is kept vnto the day of destruction, and they shall be brought forth to the day of wrath.
Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall reward him for that he hath done?
A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
32 Yet shall he be brought to the graue, and remaine in the heape.
Anih khaw phuel la a khuen vaengah, laivuei ni a hak thil.
33 The slimie valley shalbe sweete vnto him, and euery man shall draw after him, as before him there were innumerable.
Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih, anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
34 How then comfort ye me in vaine, seeing in your answeres there remaine but lyes?
Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.