< Proverbs 5 >
1 My son, pay attention to my wisdom, listen carefully as I explain what makes sense,
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
2 so you can make good decisions and protect knowledge with your lips.
para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
3 For the lips of an immoral woman may taste as sweet as honey, the kisses of her mouth may be as smooth as oil,
Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
4 but in the end what you get from her is the bitterness of wormwood and the sharp pain of being cut with a two-edged sword.
pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
5 She leads you down to death; she takes you down to the grave. (Sheol )
Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol )
6 She doesn't follow the path that leads to life—she wanders away and doesn't even know she's lost.
Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
7 Now, my son, listen to me; don't reject what I have taught you.
Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
8 Stay far away from her! Don't go near the door of her house!
¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
9 Otherwise you'll surrender your honor to others, and your character to cruel people.
De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
10 Strangers will spend your wealth; everything you've worked for will go to someone else.
Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
11 When you come to the end of your life you'll moan in pain as disease destroys your body.
Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
12 You'll say, “How I used to hate discipline, and my mind rebelled against being corrected!
Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
13 I didn't listen to what my teacher said. I didn't pay attention to my instructors.
No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
14 Now I'm on the verge of being completely disgraced before everyone in the community.”
Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
15 Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
16 Why should your springs be spilled outside, your streams of water poured out in the streets?
¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
17 Keep them for yourselves alone. They're not for you to share with strangers.
Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
18 May your spring of water be blessed, and may you enjoy the wife you married when you were young.
Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
19 May she be to you a loving deer, a graceful doe. May her breasts always be intoxicating to you; may you be drunk on her love forever.
Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
20 Why, my son, become intoxicated with an immoral woman? Why embrace the breasts of a woman who acts like a prostitute?
¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
21 For the Lord sees everything people do, the Lord investigates everywhere they go.
Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
22 The wicked are trapped by their evil actions; the cords of their sins tie them up.
Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
23 They will die because they lack self-control, lost because of their great stupidity.
Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.