< Job 21 >

1 Job replied,
Entonces Job respondió,
2 “Please listen carefully to what I say—that would be one comfort you could give me.
“Escucha con atención mi discurso. Que esto te sirva de consuelo.
3 Bear with me; let me speak. After I've spoken you can resume mocking me.
Permíteme, y yo también hablaré. Después de que yo haya hablado, burlate.
4 Am I complaining against people? Of course not. Why shouldn't I be impatient?
En cuanto a mí, ¿es mi queja ante el hombre? ¿Por qué no debería estar impaciente?
5 Just take a look at me. Aren't you appalled? Cover your mouth with your hand in shock!
Mírame y asómbrate. Pon la mano en la boca.
6 Every time I think of what's happened to me I am horrified and I shake all over with fear.
Cuando me acuerdo, me siento turbado. El horror se apodera de mi carne.
7 Why do the wicked continue to live, to grow old and increasingly powerful?
“¿Por qué viven los malvados? ¿envejecer, sí, y hacerse poderoso en el poder?
8 Their children are with them; they watch their grandchildren grow up.
Su hijo está establecido con ellos ante sus ojos, su descendencia ante sus ojos.
9 They live in their homes in safety—they are not afraid. God does not use his rod to beat them.
Sus casas están a salvo del miedo, ni la vara de Dios sobre ellos.
10 Their bulls always breed successfully; their cows give birth to calves and do not miscarry.
Sus toros se reproducen sin falta. Sus vacas paren y no abortan.
11 They send out their little ones like lambs to play; their children dance around.
Envían a sus pequeños como un rebaño. Sus hijos bailan.
12 They sing accompanied by the tambourine and lyre; they celebrate with the music of the flute.
Cantan al son de la pandereta y el arpa, y se regocijan con el sonido de la pipa.
13 They live out their lives contentedly, and go down to Sheol in peace. (Sheol h7585)
Pasan sus días en la prosperidad. En un instante bajan al Seol. (Sheol h7585)
14 Yet they tell God, ‘Get lost! We don't want anything to do with you.
Le dicen a Dios: “Apártate de nosotros”, porque no queremos saber de tus costumbres.
15 Who does the Almighty think he is for us to serve him as slaves? What benefit is there for us if we pray to him?’
¿Qué es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué provecho vamos a tener si le rezamos?
16 Such people believe they make their own fortune, but I don't accept their way of thinking.
He aquí que su prosperidad no está en su mano. El consejo de los malvados está lejos de mí.
17 How often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does disaster come upon them? How often does God punish the wicked in his anger?
“Cuántas veces se apaga la lámpara de los impíos, que su calamidad venga sobre ellos, que Dios reparte penas en su ira?
18 Are they blown along like straw in the wind? Does a tornado come in and carry them away?
Cuántas veces son como rastrojos ante el viento, como paja que se lleva la tormenta?
19 Some say, ‘God saves up people's punishment for their children.’ But I say, ‘God should punish those people themselves so that they can learn from it.’
Dices: “Dios hace recaer su iniquidad sobre sus hijos”. Que se recompense a sí mismo, para que lo sepa.
20 Let them see their destruction themselves, and drink deeply from God's anger.
Que sus propios ojos vean su destrucción. Que beba de la ira del Todopoderoso.
21 For they don't care what happens to their families once they're dead.
Pues qué le importa su casa después de él, cuando el número de sus meses se corta?
22 Can anyone teach God anything he doesn't already know, since he is the one who judges even heavenly beings?
“¿Alguien enseñará el conocimiento de Dios, ya que juzga a los que están en lo alto?
23 One person dies in good health, totally comfortable and secure.
Uno muere con todas sus fuerzas, estando totalmente a gusto y tranquilo.
24 Their body is fat from eating well; their bones still strong.
Sus cubos están llenos de leche. La médula de sus huesos se humedece.
25 Another dies after a miserable life without every experiencing happiness.
Otro muere en la amargura del alma, y nunca sabe bien.
26 Yet they are both buried in the same dust; they are treated alike in death, eaten by maggots.
Se acuestan por igual en el polvo. El gusano los cubre.
27 Look, I know what you're thinking, and your schemes to do me wrong.
“He aquí que conozco tus pensamientos, los planes con los que me equivocas.
28 You may ask me, ‘Where is the home of the great man? Where is the place where the wicked live?’
Porque decís: “¿Dónde está la casa del príncipe? ¿Dónde está la tienda en la que vivían los malvados?
29 Haven't you asked people who travel? Don't you pay attention to what they tell you?
¿No has preguntado a los caminantes? ¿No conoces sus evidencias?
30 Wicked people are spared in times of disaster; they are rescued from the day of judgment.
que el hombre malo está reservado para el día de la calamidad, que son llevados al día de la ira?
31 Who confronts them with their actions? Who pays them back for what they have done?
¿Quién declarará su camino a la cara? ¿Quién le pagará lo que ha hecho?
32 When they eventually die and are carried to the graveyard, their tomb is guarded. The earth of the grave softly covers them.
Sin embargo, será llevado a la tumba. Los hombres vigilarán la tumba.
33 Everyone attends their funeral service; a huge procession of people comes to pay their last respects.
Los terrones del valle serán dulces para él. Todos los hombres irán detrás de él, como hubo innumerables antes de él.
34 Why do you try to comfort me with worthless nonsense? Your answers are just a pack of lies!”
Así quecómo puedes consolarme con tonterías, porque en sus respuestas sólo queda la falsedad”.

< Job 21 >