< Psalms 50 >

1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
مزمور آساف خدا، خدا یهوه تکلم می‌کند و زمین رااز مطلع آفتاب تا به مغربش می‌خواند.۱
2 Out of Sion the loveliness of his beauty.
از صهیون که کمال زیبایی است، خدا تجلی نموده است.۲
3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
خدای ما می‌آید و سکوت نخواهد نمود. آتش پیش روی او می‌بلعد. وطوفان شدید گرداگرد وی خواهد بود.۳
4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
آسمان را از بالا می‌خواند و زمین را، تا قوم خود راداوری کند:۴
5 Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
«مقدسان مرا نزد من جمع کنید، که عهد را با من به قربانی بسته‌اند.»۵
6 And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
و آسمانها ازانصاف او خبر خواهند داد. زیرا خدا خود داوراست، سلاه.۶
7 Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
«ای قوم من بشنوتا سخن گویم. و‌ای اسرائیل تا برایت شهادت دهم که خدا، خدای تومن هستم.۷
8 I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
درباره قربانی هایت تو را توبیخ نمی کنم و قربانی های سوختنی تو دائم در نظرمن است.۸
9 I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
گوساله‌ای از خانه تو نمی گیرم و نه بزی از آغل تو.۹
10 For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
زیراکه جمیع حیوانات جنگل از آن منند و بهایمی که بر هزاران کوه می‌باشند.۱۰
11 I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
همه پرندگان کوهها را می‌شناسم و وحوش صحرا نزد من حاضرند.۱۱
12 If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
اگر گرسنه می‌بودم تورا خبر نمی دادم. زیرا ربع مسکون و پری آن از آن من است.۱۲
13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
آیا گوشت گاوان را بخورم و خون بزها را بنوشم؟۱۳
14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
برای خدا قربانی تشکر رابگذران، و نذرهای خویش را به حضرت اعلی وفانما.۱۴
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
پس در روز تنگی مرا بخوان تا تو راخلاصی دهم و مرا تمجید بنمایی.»۱۵
16 But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?
و اما به شریر خدا می‌گوید: «ترا چه‌کاراست که فرایض مرا بیان کنی و عهد مرا به زبان خود بیاوری؟۱۶
17 Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
چونکه تو از تادیب نفرت داشته‌ای و کلام مرا پشت سر خود انداخته‌ای.۱۷
18 If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
چون دزد را دیدی او را پسند کردی و نصیب تو با زناکاران است.۱۸
19 Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
دهان خود را به شرارت گشوده‌ای و زبانت حیله را اختراع می‌کند.۱۹
20 Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
نشسته‌ای تا به ضد برادر خود سخن رانی ودرباره پسر مادر خویش غیبت‌گویی.۲۰
21 These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
این راکردی و من سکوت نمودم. پس گمان بردی که من مثل تو هستم. لیکن تو را توبیخ خواهم کرد. و این را پیش نظر تو به ترتیب خواهم نهاد.۲۱
22 Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
‌ای فراموش کنندگان خدا، در این تفکر کنید! مباداشما را بدرم و رهاننده‌ای نباشد.۲۲
23 The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.
هر‌که قربانی تشکر را گذراند مرا تمجید می‌کند. و آنکه طریق خود را راست سازد، نجات خدا را به وی نشان خواهم داد.»۲۳

< Psalms 50 >